Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcus 5:30 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

30 Agus do aiṫin Iósa, ar an mball, ann féin an tsúḃailce do ċúaiḋ as, agus do ḟill sé ar a tslúaġ, agus a duḃairt sé, Cía ḃean rém éuduiġiḃ?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

30 Agus mar gur ṫuig Íosa ann féin ar an ḃall an ċuṁaċt a ċuaiḋ amaċ uaiḋ, ṫionntuiġ sé ṫart ar an tsluaġ, agus duḃairt: Cé ḃain le mo ċuid éadaiġ?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

30 Agus ar an láṫair do ḃraiṫ Íosa ann féin go raiḃ buaiḋ imṫiġṫe amaċ as, agus d’iompuiġ sé sa tsluaġ, agus aduḃairt, Cé ḃain lem’ éadaiġiḃ?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

30 Agus láiṫreaċ do ṫuig Íosa, ann féin, an ċóṁaċt san do ḋul amaċ uaiḋ, agus d’iompuiġ sé ċun na ndaoine, agus duḃairt sé: Cé ṫeangḃuiġ le m’ċuid éadaiġ?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcus 5:30
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus a duḃradar a ḋeiscionail ris, Do ċí tú an tslúaġ dod ḃruġaḋ, agus an ḃḟíafruiġeann tú, Cia ḃean rium?


Agus tárla go raiḃ sé lá áiriġe, ag teagasg, agus go raḃadar na Ṗairisíniġ agus doctúirí an dliġe na suiḋe a láṫair, noċ ṫáinic as gaċ uile ḃaile don Ġalilé, agus do ṫir Iúdaiġe, agus ó Jerusaléim: agus do ḃí cuṁaċda an Tiġearna ċum a slánuiġṫe.


Agus do ḃí an slúaġ uile ag íarruiḋ cuimealta ris: óir do ḃíḋ suḃailce ag dul úaḋ, agus do ṡlánuiḋ sé iad uile.


Agus a duḃairt Iósa, Do ḃean duine éigin riom: oír do ṁoṫuiġ mé suḃailce dul asam.


Aċd is cinéul toġṫa siḃse, sagartaċd ríoġa, cineaḋ náoṁṫa, pubal ar leiṫ; ionnus go ḃfoillséoċaḋ siḃ suḃáilciḋe an tí do ġoir siḃ as dorċadus ċum a ṡolais iongantuiġ féín.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ