Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcus 5:29 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

29 Agus do ṫiormaiġ a dortaḋ fola do láṫair; agus do airiġ sé ar a corp féin go raiḃ sí slán ón ṗláiġ sin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

29 Agus ar an ḃomaite ṫriomuiġ sruṫ a cuid fola, agus ṁoṫuiġ sí ina colainn go raiḃ sí leiġeasta óʼn sciúirse.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

29 Agus ar an láṫair do ṫiormuiġ sruṫ a fola; agus d’aiṫin sí ar a colainn go raiḃ sí leiġeasta ó’n ngalar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

29 Agus do ṫriomuiġ sruṫ a cod’ fola an neómat san, agus d’aiṫin sí ar a colainn go raiḃ sí leiġiste ó’n ngearán.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcus 5:29
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

¶ Má ḃíonn gorta annsa tír, má ḃíonn pláiġ, gáoṫ rúaḋ, ceó millteaċ, lócuistiġ, nó ma ḃíonn peist millteaċ; má ṡuiḋeann a náṁuid na mbun a ndúiṫċe a ccaiṫreaċ; giḋ bé ar biṫ pláiġ, giḋ bé ar biṫ éaslaínte ḃiás ann;


Noċ ṁaiṫios do ċionnta uile; noċ leiġisíos huile easláintiġe;


Do ċuir sé a ḃríaṫar, agus do leiġis íad, agus do ṫárṫuiġ íad ó na milleaḋ.


Leiġiosuiġ an briste a ccroiḋe, agus ceangluiġ súas a ndoilġiosa.


O a ṪIĠEARNA mo Ḋía, do ċoṁairc mé ċugad, agus do leiġis tú mé.


Agus a duḃairt, Má eísteann tú go dúṫraċdaċ re guṫ an TIĠEARNA do Ḋía, agus do ndéana tú an ní is ceart na raḋarc, agus go ttiuḃra tú aire dá aiṫeantuiḃ, agus go gcuiṁdeoċa tú a reaċda uile, ni ċuirfe me énni dona heasláintiḃsi oruiḃ noċ ṫug mé ar na Hégiptiḃ: óir is misi an TIĠEARNA leiġisios tú.


Agus má ṫig an sagart a steaċ agus féaċuin air, agus féuċ, muna ar leaṫnuiġ an loit annsa tiġ, tar éis an tiġe do ṗlástráil: annsin fuáigeoruiḋ an sagart an tiġ glan, do ċionn gur leiġiseaḋ an loit.


¶ Agus má luiġinn fear lé mnáoí a mbia a tinneas uirre, agus go léigfiḋ a tárrnoċd leis; do ṫaisbean sé a tobar, agus do léig sisi tobar a fola leis: agus gearrfuiġear íad aráon a maċ ó ḃeiṫ a measc a muinntire.


(Agus, féuċ, ṫáinic bean, ar a raiḃ dórtaḋ fola le ḋá ḃliáḋain déag, táoḃ ṡiar ḋe, agus do ċumail sí lé imeal a éudaiġ:


Oír do ṡlánuiġ sé mórán; ionnus gur lingeadar air an ṁéid ar a raḃadar easláinteaḋa, do ċum go gcuiméolaidís ris.


Oir a duḃairt sí, Má ḃeannim ré na éudaċ a ṁáin, slainéoċṫar mé.


Agus a duḃairt seision ría, A inġean, do ṡlánuiġ do ċréideaṁ ṫú; imṫiġ a síoṫċáin, agus bí slán od ṗláiġ.


Agus ar an uár sin fein do ċlánuiġ seisean mórán dáoine ó easláintiḃ agus ó ṗláiġiḃ, agus ó ḋroċ spioraduiḃ; agus ṫug sé á raḋarc do ṁórán dall.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ