Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcus 5:21 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

21 Agus an tan do ċúaiḋ Iósa a luing a rís tar ais don táoḃ eile, do ċruinniġ slúaġ mor ċuige: agus do ḃí sé laiṁ ris an ḃfairge.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

21 Agus nuair a ċuarḋ Íosa trasna na mara arís san luing, ċruinniġ sluaġ mór ċuige, agus ḃí sé cois na mara.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

21 Agus nuair do ċuaiḋ Íosa ṫar ais arís go dtí an taoḃ eile, do ċruinniġ sluaġ mór ċuige: agus do ḃi sé ar ḃruaċ na fairrge.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

21 Agus nuair a ṫainig Íosa ṫar uisge airís, sa luing, do ḃailiġ pobul mór ċuige, agus é ar bruaċ na faraige.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcus 5:21
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus ar ndul a loing ḋó, do ċúaiḋ sé tar uisge, agus ṫainic se da ċaṫraiġ féin.


Agus do ṫionnsgain sé teagasg do ḋéanaṁ láiṁ ris an ḃfairge: agus do ċruinniġ slúaġ mór ċuige, ionnas go ndeaċuiḋ sé a sdeaċ a luing, agus gur ṡuiḋ sé ar an ḃḟairge; agus do ḃí an slúaġ uile ar tír a naice na fairge.


Agus ar ḃfágḃáil an ċoiṁṫionóil, rugadar eisean mar do ḃí sé ann sá luing. Agus do ḃádar fós longa beaga eile na ḟoċair.


Agus ar ndul a maċ ḋó as an luing, ar an mball tárla duine an a raiḃ spiorad neaṁġlan air, ag teaċd as na tuámuiġiḃ,


Agus tárla, an tan do ḟill Iósa tar ais gur ġaḃ an sluaġ ċuca é: óir do ḃádar uile ag feiṫeaṁ ris.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ