Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcus 4:28 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

28 Oír is dá ḋeóin féin do ḃeir an talaṁ toraḋ; ar tús an geaṁar, agus na ḋíaiġ sin déus, agus na ḋíaiġ sin arḃar iomlán sa déis:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

28 Óir ḃeir an talaṁ toraḋ uaiḋ féin, an geaṁar ar dtús, annsin an dias, agus annsin an ċruiṫneaċt iomlán san déis.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

28 Do‐ḃeir an talaṁ toraḋ uaiḋ féin; an geaṁar ar dtús, an dias ’n‐a ḋiaiḋ sin, agus annsin an t‐arḃar iomlán sa dís.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

28 Óir tugann an talaṁ a ṫoraḋ i n-aisge, an geaṁar ar dtúis, ansan an dias, ansan an t-arḃar iomlán sa déis.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcus 4:28
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus as an ttalaṁ do ṫug an TIĠEARNA Día ar gaċ uile ċrann fás noċ is taitneaṁaċ don tsúil agus is maiṫ ċum bíḋ; crann na beaṫa mar an ccéudna a lár an ġáirdín, agus crann feasa maiṫeasa agus uilc.


Agus biáiḋ sé ccosṁuil re crann plannduiġṫe láiṁ re haiḃniḃ uisge, noċ do ḃeir a ṫoraḋ iona aimsir íomċuḃaiḋ; ní ċríonfuiḋ fós a ḋuille; agus giḋ bé ní do ḋéana sé tiocfaiḋ biseaċ air.


Aċt bí slíġe a nfíréin aṁuil solus lonnraċ, noċ ṡoillsiġios ní sa ṁó agus nísa ṁó go nuige an lá iomlán.


Ata am ag gaċ uile ní, agus aimsir ag gaċ uile ṫionnsgnáṁ faói neaṁ.


¶ Do rinne sé gaċ uile ní sgíaṁaċ iona am féin: do ċuir sé an sáoġal fós ann a ccroiḋṫiḃ, iondus naċ ḃfaġann duine ar biṫ amaċ fios na hoibre do ní Día ó ṫús go deireaḋ.


Oír mar do ḃeir an talaṁ a ḟás amaċ, agus aṁuil do ḃeir an gáirdín ar na neiṫiḃ cuirṫear ann fás a níos; marsin do ḃéar an Tiġearna DIA fíréanntaċd agus molaḋ dfás súas as coinne na nuile ċríoċ.


Annsin aiṫeonam, ma ṫéiġmid air ar naġaiḋ daiṫniuġaḋ an TIĠEARNA: atá a ḋul amaċ ullaṁ mar an ṁaidin: agus tiucfa sé ċugainn mar a nfearṫuinn, mar a nfearṫuinn deiġionuiġ agus ṫosuiġ ċum na talṁan.


Agus an tan do ḟás an geaṁar agus tug sé a ṫoraḋ, ann sin do ḟoillsiġ an cogal é féin.


Agus do ċoidéolaḋ sé, agus do éireóċaḋ sé sa noiḋċe agus ann sa lá, agus do ḟásaḋ an síol agus do aírdéoċaḋ sé, ar cruṫ naċ raiḃ a ḟios aigesion.


Agus an tan ṫaisbéunas an toraḋ é féin, ar an mball cuiriḋ sé corrán ann, do ḃríġ go ḃfuil ann fóġṁar do láṫair.


Ar mbeiṫ ḋaṁ dearḃṫa as an ní céudnasa, eaḋon an tí do ṫionnsguin obair ṁaiṫ ionnuiḃ go gcuirfe sé críoċ uirrṫe go lá Iósa Críosd:


Ionnus go siúḃalfaḋ siḃ mar as cuḃaiḋ don Tíġearna maille ré sa ṫoil do ḋéunaṁ sna huile neiṫiḃ, ag taḃairt toruiḋ uáiḃ sa nuile ḋeaġobair, agus ag fás a néolas Dé;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ