Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcus 3:8 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

8 Agus ó Ierusaléím, agus ó Iduméa, agus ón táoḃ ṫall do Iórdán; agus an dream do aitreaḃ timċeall Tírus agus Sidon, an tan do ċúaladar méud na neiṫeaḋ do rinne se, tangadar ċuige buiḋan ṁór.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

8 Agus ó Ierusalem, agus ó Idumea, agus óʼn taoiḃ ṫall deʼn Iordáin, agus sluaġ mór acu sin a ḃí ṫart fáʼn Tior agus fáʼn tSídoin, nuair a ċuala siad na neiṫe a ġníoḋ sé, ṫáinic siad ċuige.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

8 agus ó Iúdaea, agus ó Iarúsalem, agus ó Idúmaea, agus ó’n taoḃ ṫall de Iórnán, agus daoine as ceanntar Ṫuire agus Ṡídóine, ṫángadar ’n‐a sluaġ mór ċuige, nuair do‐ċualadar tuairisc na ngníoṁ mór do ḃí déanta aige.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

8 Agus a’ Ierúsalem, agus a h-Idúméa, agus ó’n dtaoḃ ṫall de’n Iórdan, agus muintir na mball tímpal Tuíre agus Sídóin, suaṫantais daoine a ṫáinig ag triall air nuair airiġeadar a ġníoṁarṫa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcus 3:8
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus guiḋfid inġeana Tíor haġaiḋ re tioḋlacaḋ, an ċuid is saiḋḃre don ṗobal.


Laiḃeorad air Rahab, agus air Ḃabilón ris an luċd dar baiṫne mé: dearc Palestína, agus Tírus, maille ris a Netiópia; annsin do rugaḋ an fearso.


Oír biáiḋ mo ċlóiḋioṁ ar na ḟoṫraġaḋ a ḃflaiṫeaṁnus: féuċ, tiucfuiḋ sé a núas ar Idumea, agus ar ṗobal mo ṁallaċd, ċum breiṫeaṁnuis.


Aṁuil do ġáirdiġ tú lé oiġreaċd ṫiġe Israel, do ḃríġ go raiḃsé áonranaċ, marsin do ḋéana misi riotsa: biáiḋ tú uáigneaċ, a ċnoc Séir, agus Idumea uile go hiomlán: agus aiṫeonuid síad gur misi an TIĠEARNA.


Uimesin is marso a deir an Tiġearna DIA; Go deiṁin a tteine méuda do laḃair misi a naġaiḋ ar ṁair do na geintiḃ, agus a naġaiḋ Idumea uile, noċ dórduiġ mo ḋúṫaiġ na seilḃ maille ré gáirdeaċus a nuile ċroiḋe, maille ré hinntin aingiḋe, dá ṫeilgion amaċ mar‐ċreiċ.


Is anáoiḃinn ḋuit, a Ċorasin! Is anáoiḃinn duit, a Ḃetsáida! Óir da maḋ a Ttírus agus a Sídon, do ḋéantuiḋe na miorḃuile, do rinneaḋ ionnaiḃsi, is fada ó ṡoin do ḋéindís aiṫriġe a néadaċ róin agus a lúaiṫ.


Agus do lean cuideaċda ṁór é ón Ġaililé, agus ó Ḋecapólis, agus ó Ierusalám, agus ó Iudéa, agus ó táoḃ ṫall do Iórdán.


Agus ar néirġe ḋó as sin, do ċúaiḋ sé go críoċaiḃ Ṫírus agus Ṡídon, agus ar ndul a sdeaċ a dtiġ ḋó, nír ḃáill leis duine ar biṫ dfaġáil a ḟeasa: giḋeaḋ nír ḃéidir leis ḃeiṫ a ḃfolaċ.


Agus do ḟill sé a ris ó ṫeórannuiḃ Ṫíruis agus Ṡídon, agus táinic sé go fairrge na Galilé, tré lár ċríoċaiḃ Ḋecapolis.


Agus táinig sé a núas léo, agus do ṡeas sé ar ṁaċuire réiḋ, agus a ċoiṁṫionól deisciobail, agus mórán mór do ṗobal ó ṫír Iúdaiġe uile agus ó Ierusalem, agus ó ċois fairrge Ṫírus agus Ṡídon, noċ ṫáinig deisdeaċd leisin, agus dfaġáil leiġis ar a neasláintiḃ;


Aċ do ḃí crannċar ṫreiḃe ċloinne Iúdah do réir a muintear; air fad go himiol Edom fásaċ Sin air a ttáoḃ ó ḋeas do bé an foirimiol é don taoḃ ó ḋeas.


¶ Agus na caiṫreaċa do bfaíde amaċ do ṫréiḃ ċloinne Iúdah leaṫ ré costa Edom táoḃ ó ḋeas do bíad Cabseel, agus Eder, agus Iagur,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ