Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcus 14:62 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

62 Agus do ḟreagair Iósa, Is mé: agus do ċífiḋesí Mac an duine na ṡuiḋe air deis ċuṁaċd Dé, agus ag teaċd lé néulluiḃ neiṁe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

62 Agus duḃamt Íosa leis: Is mé; agus tċifiḋ siḃ Mac an Duine ina ṡuiḋe ar ḋeas-láiṁ ċuṁaċt Dé agus ag teaċt le néallta neiṁe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

62 Agus aduḃairt Íosa, Is mé: agus do‐ċífiḋ siḃ Mac an Duine ’n‐a ṡuiḋe ar láiṁ ḋeis na cuṁaċta, agus é ag teaċt le scamallaiḃ neiṁe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

62 Agus ansan duḃairt Íosa leis: Is mé; agus ċífiḋ siḃ Mac an Duine ’n-a ṡuiḋe ar deasláiṁ cóṁaċta Dé agus ag teaċt i sgamallaiḃ neiṁe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcus 14:62
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A duḃairt an TIĠEARNA lem Ṫiġearna, Suiḋsi air mo láiṁ ḋeis, go ndéarna mé do cosstól dot naiṁdiḃ.


Ann sin do ċífiḋṫear coṁarṫa Ṁic an duine ar neaṁ: agus ann sin caóifid treaḃa na talṁan uile, agus do ċífid Mac an duine ag teaċd a néullaiḃ neiṁe maille ré cuṁaċdaiḃ agus ré glóir ṁóir.


A deir Iosa ris, A duḃairt tusa é: aċd ċeana a deirimsi riḃ, Na ḋiaiġ so do ċifiḋe Mac an duine na ṡuiḋe ar deas láiṁ ċuṁaċd Dé, agus ag teaċd a néulliḃ neiṁe.


Agus do ṡeas Iósa a ḃfíaḋnuisi an úaċdaráin: agus do ḟíafruiġ an túaċdarán de, ag ráḋ, An tusa an Rí úd na Niúdaiġe? Agus a duḃairt Iósa ris, A deir tusa sin.


Agus ann sin do ċifid síad Mac an duine ag teaċd ann sna néulluiḃ maille ré cuṁaċdaiḃ móra agus ré glóir.


Agus do ḟiafruiḋ Pioláid ḋeisean, An tusa rí na Níuduiġeaḋ? Agus ar ḃfreagra ḋósan a duḃairt sé ris, A deir tusa sin.


Agus tar éis an Tiġearna do laḃairt ríu, do gaḃaḋ súas ar neaṁ a rís é, agus do ṡuiḋ sé ar deis láiṁ Dé.


Sam aimsir aig teaċd biáiḋ Mac an duine na ṡuiġe ar deis ċuṁaċd Dé.


Agus a dfíafruiḋ Pioláid ḋe, ag ráḋ, An tusa Rí na Níudaiġe? Agus ar ḃfreagra ḋósan a duḃairt sé ris, A deir tusa sin.


Noċ ar mbeiṫ ḋo na ḋeallraḋ glóire, agus na ioṁáiġ ḟíre a ṗearsannsan, agus ag congṁáil súas na nuile neiṫeann ré breiṫir a ċúṁaċd féin, ar nglanaḋ ar bpeacuiġne ḋó ṫríd féin, do ṡuiġ sé ar láiṁ ḋeis na Mórġaċda sna hárduiḃ;


Ag féuċuinn ar Iósa ceannṗort agus fear críoċnuiġe an ċreidiṁ; noċ ar son an tsóláis do cuireaḋ as a ċoṁair do ḟúlaing céusaḋ na croiṫe, ag gcur na masla a neaṁṡuim, agus do ṡuiġ ar deis árdċaṫaóire Dé.


Agus a sé so suim na neiṫeann a deirmíd: Atá a ṡáṁuil sin dárdṡagart aguinn, noċ do ṡúiġ ar deis árdċaṫáoire na Mórḋaċda sna flaiṫís;


Uime sin ag so an connraḋ do ḋéuna mé ré tiġ Israél a ndiáiġ na laeṫeaḋsin, a deir an Tíġearna; Cuirfe mé mo ḋliġṫe ann a ninntinn, agus sgrioḃṫad íad ann a gcroíḋe: agus biáiḋ mé um Ḋía aca, agus béid síadsan na bpobal agumsa.


Oír ní ag leanṁuin do sgéultuiḃ ealaḋanta fáḃuill do ḃámar, an tan do ḟoillsiġeamar ḋíḃse cúṁaċda agus teaċd ar Dtíġearna Iósa Críosd, aċd do ċonncamar ré ar súliḃ féin a ṁórġaċd.


Féuċ, atá sé ag teaċd maílle ré neulluiḃ; agus do ċífiḋ gaċ uile ṡúil é, agus an dream féin do ṫoll é: agus cáoinfid na huile ṫreaḃa na talṁan na ḟíaḋnuise. As aṁluiḋ ḃías, Amén.


Agus do ċonnairc mé caṫaóir ṁór ġeal, agus neaċ áiriġe na ṡuiḋe innte, agár ṫeiṫ talaṁ agus neaṁ roiṁe; agus ní fríṫ a náit.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ