Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcus 13:11 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

11 Agus an tan ḃéuruid síad a láiṁ, agus ṫaḃrid súas siḃ, na bioḋ na roċás oruiḃ roiṁe láíṁ créd a déurṫáoi, agus ná smúainiḋ air: aċd giḋ bé ní do ḃéarṫar ar a núairsin díḃ, abruiḋ é: oír ní siḃsi laḃrus, aċd an Spiorad Náoṁ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

11 Agus nuair a ḃéarḟas siad leo siḃ ċun siḃ a ṫaḃairt ar láiṁ, ná bígiḋ ag meaḃruġaḋ roiṁ ré cad é déarḟas siḃ, aċt an rud a ḃéarfar díḃ an uair sin, abraigiḋ é; óir ní siḃ-se a laḃras, aċt an Spiorad Naoṁ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

11 Agus nuair ḃéas siad ’g‐ḃúr dtaḃairt ċum daorṫa, agus nuair ṫiuḃras siad ar láiṁ siḃ, ná cuireaḋ sé imniḋe oraiḃ roiṁ ré créad adéarfas siḃ: aċt an niḋ do‐ḃéarṫar daoiḃ ’n‐a am féin, abraiḋ é: óir ní siḃ‐se laḃras, aċt an Spiorad Naoṁ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

11 Agus nuair a ṫaḃarfaid siad leó siḃ ċun siḃ a ṫaḃairt ar láiṁ, ná bacaiḋ a ḃreiṫniú roim ré cad déarfaiḋ siḃ; aċ an rud a taḃarfar daoiḃ an uair sin, abraiḋ é; óir ní siḃ-se a laḃrann, aċ an Spioraid Naoṁ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcus 13:11
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Laḃair spiorad an TIĠEARNA ṫríomsa, agus do ḃí a ḃríaṫar ann mo ṫeanguiḋ.


¶ Ṫug an Tiġearna DIA ḋaṁsa teanga na ndáoine foġlomṫa, go mbeiṫ a ḟios agam ciondus do laiḃeoruinn focal a nam ris an té ḃíos coirṫe: múscluiḋ sé ó ṁaidin go maidin, múscluiḋ sé mo ċluás do ċluinsion mar a néagnuiḋe.


Aċd bíḋiḋ ar ḃur gcoiṁéd ar na dáoiniḃ: óir do ḃéuraid síad a láiṁ siḃ do ċoṁairleaċaiḃ, agus sgíursfuid siḃ ann siónagógaiḃ;


Aċd ċeana do ḃéura an dearḃráṫair an dearḃráṫair éile ċum báis, agus an taṫair an mac; agus éireoċuid an ċlann a naġaiḋ a naiṫreaċ agus a maiṫreaċ, agus cuirfid ċum báis íad.


Aċd taḃruiḋsi ḃur naire riḃ féin: óir béuruid síad siḃ a láṫair coiṁṫionól; sgiúrsfuiḋear sna sinagogiḃ siḃ: agus béarṫar siḃ a ḃfíaḋnuisi úaċdaran agus ríoġ ar mo ṡonsa mar ḟíaḋnuisi ḋóiḃ.


Aċd rompa so uile, cuirfid síad láṁa ionnuiḃsi, agus gérleanfaid siḃ, dá ḃar dtaḃairt do na coiṁṫionolaiḃ, agus do na príosúnuiḃ, da ḃur mbreiṫ ċum riġṫe agus ċum úaċdarán ar son manmasa.


Do ḟreagair Eóin agus a duḃairt sé, Ní héidir lé duine éinní ġlacaḋ, muna raiḃ sé ar na ṫaḃairt dó ó neaṁ.


Agus do ḃádar uile ar na liónaḋ don Spiorad Náoṁ, agus do ṫosuiġeadar laḃairt lé teangṫuiḃ eile, do réir mar ṫug an Spiorad laḃairt ḋóiḃ.


Día Abrahám, agus Isáac, agus Iácob, Día ar naiṫreaċne, do ġlóruiġe sé a Ṁac féin Iósa; noċ do ḃraiṫeaḃairse, agus do ṡéunaḃair a ḃfíaḋnuisi Ṗíolaid, an tan rug sé do ḃreiṫ a sgáoileaḋ.


Agus ar ndéunaṁ úrnuiġe ḋóiḃ, do ċríoṫnuiġe a náit a raḃadar a ḃfoċair a ċéile; agus do líonaḋ íad uile don Spiorad Náoṁ, agus do láḃradar bríaṫar Dé maille ré dánaċd.


Aċd níor ḃféidir leó cur a naġaiḋ na heagna agus na spioraide tré ar laḃair sé.


Agus gaċ a raíḃ na suíḋe sa ccóṁairle, ag féuċuinn go frioċnaṁaċ airsion, do ċunncadar a aġaiḋ mar aġaiḋ aingil.


Aċd ar mbéiṫ do Steaṗán lán don Spíorad Náoṁ, agus ar ḃféaċain dó go gér ar neaṁ, do ċunnairc sé glóir Dé, agus Iósa na ṡeasaṁ ar láiṁ ḋeis Dé,


Noċ ḟoillsiġemid mar an gcéudna, ní a mbríaṫraiḃ ṫeaguisgeas an gliocas dáonna, aċd a mbríaṫraiḃ ṫeaguisgeas an Spiorad Náoṁ; ag coiṁċeangal na neiṫeann spioradálta ré ċéile.


Noċ sna haimsearruiḃ eile nár foillsiġeaḋ do ċlannuiḃ na ndáoine, do réir mar atá sé a nois ar na ḟoillsiuġaḋ dá absdaluiḃ náomṫa agus da ḟáiḋiḃ trés an Spioruid;


Agus má atá aóinneaċ aguiḃ a neasḃuiḃ éagua, íarruiḋ í air Ḋía, noċ do ḃeir go fairsing úaḋ do na huiliḃ, agus naċ déun maóiḋeaṁ; agus do ḃéurṫar ḋo í.


Dár foillsiġeaḋ, naċ dóiḃ féin aċd dúinne do ḋéunaidís miniosdrálaċd na neiṫeann, atá a nois ar na ḃfoillsiuġaḋ ḋíḃse leis an druing lér seanmóruiġeaḋ an soisgéul díḃ trés an Spiorad náoṁ do cuireaḋ ó neaṁ a núas; na neiṫe is mían ris na haingliḃ ḟaicsin.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ