Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcus 11:27 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

27 Agus tangadar a rís go Híarusaléim: agus ar mbeiṫ ag sioḃal sa teampoll dósan, tangadar úaċdaráin na sagart, agus na sgríoḃuiḋe, agus na sinnsir ċuige,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

27 Agus tig siad go h-Ierusalem arís. Agus nuair a ḃí sé ag siuḃal san teampall, tig na h-Árdṡagairt, agus na Scríoḃaiḋṫe agus na seanóirí,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

27 Agus ṫángadar go h‐Iarúsalem arís: agus ag siuḃal dó sa teampall, ṫáinig ċuige uaċtaráin na sagart, agus na scríoḃaiḋṫe, agus na seanóirí: agus aduḃradar‐san leis,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

27 Agus ṫánadar airís go Ierúsalem. Agus nuair a ḃí sé ag siuḃal istiġ sa teampul ṫáinig ċuige uaċtaráin na sagart agus na Sgríḃneóirí agus na seanóirí,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcus 11:27
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Feuċ, cuirfiḋ mé mo ṫeaċtaire, agus uillṁeoċa sé an tsliġe roṁam: agus tiucfa an TIĠEARNA, noċ íarṫaói, go hobann da ṫeampall, eaḋon teaċtaire an ċunnarṫa, iona ḃfuil ḃur ndúil: féuċ, tiucfa sé, a deir TIĠEARNA na slóġ.


Agus a deirid ris, Créd é an túġdarrás lé a ndéunann tusa na neiṫesi? Agus cía ṫug na cuṁaċda so ḋuit do ċum na neiṫeaḋ so do ḋéunaṁ?


Agus a gcionn dá lá na ḋiáiġ sin do ḃí an ċáisg, agus sollamuin a naráin gan laiḃín ann: agus díarradar uaċdaráin na sagart agus na sgríobuiḋe cionnas do ḃéuraidís a bfeill airsean, do ċum a ṁarḃṫa.


Agus do ḃí Iósa ag sioḃal ann sa teampall a bpóirsi Ṡoluiṁ.


Do ḟreaguir Iósa é, Do laḃair misi ós áird ris a tsáoġal; do ṫeagaisg mé do ġnátg ann sa tsínagóig, agus ann sa teampoll, mar a gcruinniġid na Iúdaiġe uile a gceann a ċéile; agus níor laḃair mé éinní a ḃfolaċ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ