Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcus 11:25 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

25 Agus an tan ḃéiṫí ḃur seasaṁ ag déanaṁ úrnuiġṫe, maiṫiḋ, má tá ní ar biṫ aguiḃ a naġuiḋ áonduine: ionnas go maiṫfeaḋ ḃur naṫairsi a tá air néaṁ ḃur ccionta féin ḋaoiḃsi mar an gcéudna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

25 Agus ag seasaṁ ċun urnaiġṫe díḃ, má ḃíonn aon níḋ agaiḃ i n-aġaiḋ duine éigin, maiṫigiḋ dó é, ionnas go maiṫiḋ ḃur n-Aṫair atá ar neaṁ ḃur bpeacaiḋe díḃ-se fosta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

25 Agus nuair ḃíos siḃ i n‐ḃúr seasaṁ ag déanaṁ urnuiġṫe, má ḃíonn niḋ ar biṫ agaiḃ i n‐aġaiḋ aon duine, maiṫiḋ ḋó é; ionnas go maiṫfeaḋ ḃúr n‐Aṫair atá ar neaṁ ḃúr gcionntaí ḋaoiḃ‐se mar an gcéadna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

25 Agus nuair a stadfaiḋ siḃ ċun úrnuiġṫe ḋéanaṁ, má ḃíonn aon níḋ agaiḃ i gcoinniḃ aoinne, maiṫiḋ dó é; ionus go maiṫfeaḋ ḃúr n-Aṫair atá ins na flaṫais ḃúr bpeacaí ḋaoiḃ-se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcus 11:25
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus do ṫaisbéin sé ḋaṁ Iosuah an tárdṡagart na ṡeasaṁ as coinne aingil an TIĠEARNA, agus Sátan na ṡeasaṁ ḋá láiṁ ḋeis ċum cur na aġaiḋ.


Uime sin ma ṫugann tú do ṫaḃartus ċum na lialtóra, agus go gcuiṁneoċaiḋ tú ann sin go ḃfuil ní ar biṫ ag ad ḋearḃraṫair a daġaiḋ;


Agus maiṫ ḋuinn ar ḃfíaċa, mar ṁaiṫmídne dar ḃréiṫeaṁnuiḃ féin.


Agus an tan do ní tú urnuiġe, na bi mar luċd an ḟúarċrábbaiġ: óir is ionṁain léo urnuiġṫe ḋeúnaṁ sna sionagógaiḃ agus a gcoṁrac na ród na seasaṁ, do ċum go ḃfaicfidis na dáoine iád. Go deiṁin a deirimsi riḃ, Go ḃfuil a dtúarusdal aca.


Ar seasaṁ don Ṗairisíneaċ do ḃí sé guiḋe mar so leis féin, A Ḋiá, beirim buiḋeaċas riot, naċ ḃfuilim mar atáid dáoine eile, a luċd fuáduiġ, éugcóraċ, aḋaltrannaċ, nó fós mar an bpuibliocánaċsa.


Agus ar seasaṁ don ṗuíbliocán, a ḃfád úaḋ, nior ḃáill leis fiú a ṡúl do ṫoġáil suás ċum neiṁe, aċd do ḃuaileaḋ sé a uċd, ag ráḋ, A Ḋía déana trócaire oramsa an peaċṫaċt.


Agus ná beiriḋ breaṫ, agus ní ḃéurṫar breaṫ oruiḃ: ná damnuiġe, agus ní daiméontar siḃ: maiṫiḋ, agus maiṫfiṫear ḋáoiḃ:


Biġiḋ soċroiḋṫeaċ, trócaireaċ ḋá ċéile, ag taḃairt maiṫeaṁnuis uáiḃ, aṁuil tug Día mar an gcéudna maiṫeaṁnus dáoiḃse a Gcríosd.


Ag taḃair íomċair ḋá ċéile, agus ag maiṫeaṁ ḋá ċéile, má tá gearan ag neaċ a naḋuiġ aroile: aṁuil tug Críosd maiṫeaṁnas díḃse, go maḋ haṁluiḋ sin ḋéunas siḃse.


Oír breiṫeaṁnus gan trócaire, don tí naċ dearnaḋ trócaire; agus do ní an trócaire gáirdeaċas a naġuiḋ an ḃreiṫeaṁnuis.


Ag so an dá ċrann ola agus an dá ċoinnleóir, ṡeasas a ḃfiaḋnuise Ṫíġearna na talṁan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ