Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcus 10:34 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

34 Agus do ḋéunaid fonáṁad fáoi, agus sgíursfuid é, agus géuḃaid do ṡéiliḋiḃ air, agus cuirfid ċum báis é: aċd éiréoċuiḋ sé a ris an treas lá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

34 Agus ḋéanfaiḋ siad magaḋ faoi, agus caiṫfiḋ siad seileogaí air, agus sciúrsálfaiḋ siad é, agus cuirfiḋ siad cun báis é, agus éireoċaiḋ sé arís ar an treas lá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

34 agus do‐ġéanaid‐sean fonoṁaid faoi, agus caiṫfid seile air, agus sciúrsálfaid é, agus marḃóċaid é; agus tar éis trí lá éireoċaiḋ sé arís.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

34 Agus déanfaid siad magaḋ faoi, agus caiṫfid siad seilí air, agus sgiúrsálfaid siad é, agus marḃóċaid siad é; agus eireóċaiḋ sé airís an tríṁaḋ lá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcus 10:34
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dfuaṫuiġeadar mé, teiṫid síad a ḃfad uáim, ní ċoiglid gaḃáil do ṡeiliġiḃ am éudan.


Oír ní ḟágfa tú manam a nifrionn; ní mó ḟuileongṫair truáilliuġaḋ dfaicsin dot Aon Naoṁṫa féin.


Dfoscladar a mbeul orum, aṁuil leoṁan ag inġreim agus ag búirfiḋ.


Ṫug mé mo ḋruim do na buáilteoriḃ, agus mo ġruaiḋe don druing do ṫarruing an fionnaḋ asta: níor ḟoluiġ mé mo ġnúis ó náire agus ó ṡeiliġiḃ.


Atá sé ar na ṫarcuisniúġaḋ, agus ar na ṁíṁeas ag na daóiniḃ; duine doilġiosaċ, agus éolaċ ar ḋóbrón: agus foileoċamaoidne mur buḋ eaḋ ar naiġṫe úaḋ; do tarcuisniġeaḋ é, agus ní raiḃ meas aguinn air.


A ccionn dá lá aiṫḃeóġa sé sinn: annsa treas lá tóigfe sé súas sinn, agus mairḟiom iona raḋarc.


O a núairsin amaċ do ṫionnsgain Iosa a ḟoillseaġaḋ ḋá ḋeisciobluiḃ, gur ab éigin dó ḋul go Híarusaleim, agus mórán dfulang ó na seinnsearuiḃ agus ó úaċdaránaiḃ na sagart agus ó na sgriobuiḋiḃ, agus bás dfulang, agus eiséirġe an treas lá.


Ann sin do ġaḃadar do ṡeiliḋiḃ an a éadan, agus do ġaḃadar dream eile do ṡlataiḃ air,


Ag ráḋ, A ṫiġearna, is cuiṁain linn an tan do ḃí an mealltóir úd béo, go nduḃairt sé, Eireóċuiḋ mé tair éis ṫrí lá.


Agus do réub úaċdaran na sagart a éudaċ, ag ráḋ, Créd é an feiḋm a tá aguinn ar ḟíaḋnuisiḃ feasda?


Agus do ṫionnsgnadar dream áiriġe gaḃáil do ṡeiliḋiḃ air, agus a aġaiḋ dfolaċ, agus dórna do ḃúalaḋ air, agus a ráḋ ris, Déana fáiḋeadóireaċd: agus do ġaḃadar na seirḃísiġ do ḃasuiḃ air.


Oír do ṫeagaisg sé a ḋeisciobail féin, agus a duḃairt sé ríu, Do ḃéurṫar Mac an duine a láṁuiḃ na ndáoine, agus cuirfid ċum báis é; agus tar éis a ṁarḃaḋ, éiréoċuiḋ sé an treas lá.


Aċd tug Ioruáiḋ maille ré na luċd coguiḋ tarcuisne air, agus do rinneadar fonóṁad fáoi ċúireadar ċum Píoláid a rís é.


Oír do tugaḋ an reaċ tré Ṁaoisi, aċd ṫáinic grása agus fírinne tré Iósa Criosd.


Agus a duḃairt sé ris, Cuiriḋ gaċ uile ḋuine an fíon maiṫ amaċ ar tús, agus an tan iḃid dáoine a sáiṫ, ann sin an fíon as measa: aċd do ċoiṁéud tusa an fíon maiṫ gus a nois.


Agus gur haḋlaiceaḋ é, agus gur éiriḋ sé an treas lá do réir na sgríobtúr:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ