Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcus 1:35 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

35 Agus ar maidin, go roṁoċ ar néirġe ḋó a ndeireaḋ na hoiḋċe, do ċúaiḋ sé amaċ, agus do imṫiġ sé go háit ḟásaṁuil, agus do rinne sé urnuiġṫe ann sin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

35 Agus ag éirġe go h-an-luaṫ ar maidin dó, dʼimṫiġ sé amaċ, agus ċuaiḋ sé go h-áit uaigniġ, agus rinne sé urnaiġe annsin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

35 Agus ar maidin, roiṁ ḟáinniú an lae go moċ, d’éiriġ sé agus do ċuaiḋ sé amaċ, agus d’imṫiġ sé go h‐áit ḟásaṁail, agus do rinne sé urnaiġe ann.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

35 Agus d’eiriġ sé ana-ṁoċ ar maidin, agus d’imṫiġ sé amaċ agus ċuaiḋ sé go h-áit uaigneaċ, agus ḃí sé ag guiḋe ann.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcus 1:35
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ar son mo ġráḋa atáid na neascáirde agam: agus misi ag urnaiġ.


Cluinfir mo ġuṫ air maidin, ó a ṪIĠEARNA; air maidin díreoċaiḋ mé múrnaiġ ċugad, agus féuċfad súas.


Agus an tan do ċúlaiḋ Iósa so, do ċúaiḋ sé as sin a luing a nionad ḟásaṁail air leiṫ: agus an tan do ċúalaiḋ an pubal sin, do leanadar dá gcois é ó na caiṫreaċaiḃ


Agus an tan do léig sé an pubal úaḋ, do ċúaiḋ sé súas air ṡlíaḃ ná áonar do ḋéanaṁ urnuiġṫe: agus an tan do ḃí deireaḋ an láoi ann, do ḃí se an sin ná áonar.


Agus do lean Siómon é, agus an dream do ḃí na ḟoċuir.


Aċd do ċúaiḋ seisean fá leiṫ ar an ḃfasaċ, agus do rinne sé urnuiġe.


Agus tárla ann sna láeṫiḃ sin, go ndeaċuiḋ seisean amaċ ar ṡlíaḃ do ḋéunaṁ úrnaiġe, agus do ċaiṫ sé an oiḋċe ag guiḋe Dé.


A duḃairt Iósa ríu, As é mó ḃíaḋsa toil an té do ċuir úaḋ mé do ḋéunaṁ, agus a obair do ċríoċnuġaḋ.


Ar a naḋḃarsin a nuáir do aiṫin Iósa go raiḃ síad air tí ṫeaċ agus breiṫ air ċum ríoġ do ḋéunaṁ ḋé, dimṫiġ sé a rís ar a tslíaḃ na aónar.


Ar mbeiṫ díḃ ag úrnuiġe do ṡíor ré gaċ áoin ġné úrnuiġe agus aṫċuinġe trés an Sbiorúid, agus ag féire sá ní gcéudna maille ré gaċ uile ḃúanas agus ġuiḋe ar son na nuile náoṁ;


Uime sin bíoḋ a ninntinn ċéudna ionnuiḃ, noċ do ḃí fós a Niósa Críosd:


Noċ a laéṫiḃ a ḟeóla, do ḟoráil úrnuiġe agus guiḋe maille ré héiġṁe láidir agus ré déuruiḃ ar an tí agá raiḃ cúṁaċda a ṡáorṫa ó ḃás, agus do héisdeaḋ ris mar an gcéudna tré na ḋéaġḟaitċeas:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ