Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Malaċi 1:6 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

6 ¶ Onóruiġ mac a aṫair, agus onór uiġ serḃíseaċ a ṁaiġistir: maiseaḋ más aṫair misi, caiḋe monóir? agus mas maiġistir mé, caiḋe meagla? a deir TIĠEARNA na slóġ riḃsi, a ṡagarta, ḋímeasas mainm. Agus a dearṫaói, Cred ionar ḋísbeagamairne hainm?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Malaċi 1:6
52 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Féuċ, mar atáid súile na seirḃíseaċ ċum láiṁe a maiġistir, mar atáid súile banógluiċ ċum láiṁe a maiġistreása; is mar sin atáid ar súilene ċum an TIĠEARNA ar Ndia, no go raiḃ sé grásaṁuil dúinn.


Onoruiġ haṫair agus do ṁaṫair: ionnus go ma fada do laeṫe ar an ttalaṁ noċ do ḃeir an TIĠEARNA do Ḋía ḋuit.


Clann na ċloinne coróin na seanndáoine; agus glóir na cloinne na haiṫre.


Bí ginealaċ ann ṁalluiġios a naṫair, agus naċ beannuiġionn a maṫair.


An tsúil do ní magaḋ fa na aṫair, agus ṫarcuisniġios úṁlaċt a ṁaṫar, priocfuid féiċ an ġleanna amaċ í, agus íosuid na hiolair óga í.


Cluiniḋ, a ḟlaiṫeasa, agus taḃair áisdeaċd, a ṫaluiṁ: óir do laḃair an TIĠEARNA, Do oil mé agus ṫúg mé suas clann, agus do ċaṫuiġeadar am aġaiḋ.


Ní ṫug tú ċugam áirnéis ḃeag hofrala loisge; ní mó donóruiġ tú mé led íoḋbarṫaiḃ. Ní ṫug mé ort foġnaṁ le hofráil, agus ní ṫug mé ort sáoṫruġaḋ lé túis.


A ṁairg don té a deir re na aṫair, Cred ġineas tú? nó rís an mnaói, Cred rug tú?


Agus ní ḃfuil áon ġoireas air mainmse, ċorruiġeas é féin súas do ġaḃáil greama ḋíotsa: óir dfoluiġ tú haġaiḋ oruinn, agus do leaġ tú sinn, ar son ar cciontaḋ.


Aċt anois, a ṪIĠEARNA, is tú ar naṫair; is sinne an ċré, agus is tusa ar ccumadóir; agus sinne uile obair do láiṁe.


Oír atá an fáiġ agus an sagart araon neiṁḋiaḋa; aseaḋ, ann mo ṫiġ fuáir mé a néigceart, a deir an TIĠEARNA.


Naċ éiġfiḋ tú órumsa ó nuairsi amaċ, Mo aṫair, is tú tréoruiġṫeóir móige?


Tiucfuid síad maille re gul, agus maille re gearánuiḃ ṫréoroċus mé íad: do ḃéara mé orra siuḃal re taóiḃ na sroṫann uisceaḋ a sliġe ḋíriġ, a náit naċ ḃfuiġid siad tuisleaḋ: óir atáim am aṫair ag Israel, agus sé Eṗraim mo ċéidġm.


Do ḃríġ gur ċoiṁlíonadar mic Ionadab ṁic Reċab áiṫne a naṫar, noċ daiṫin sé ḋíoḃ; aċt níor éist an pobalsa riomsa:


Do ḃriseadar a sagairt mo ḋliġeaḋ, agus do ṫarcuisniġeadar mo neiṫe náoṁṫa: ní ḋeárnadar eidirḋealuġaḋ idir an náoṁṫa agus a neaṁnáoṁṫa, ní mó do ṫaisbeanadar eidirḋealuġaḋ idir an nglan agus an neaṁġlan, agus dfoluiġeadar a súile óm ṡaóire, agus atáim ar mo ṫruilleaḋ eattorra.


Agus a duḃairt Eṗraim, Giḋeaḋ ṫáinic mé ċum ḃeiṫ saiḋḃir, fuáir mé substaint: ann mo ṡáoṫruiḃ uile ní ḃfuiġid síad éigceart air bioṫ ionnam, do ḃí na ṗeacaḋ.


¶ Do scriosaḋ mo ḋáoine do ḋíṫ éoluis: do ḃríġ gur ṫarcuisniġ tú éolus, tarcuisneoċa misi ṫusa mar an ccéadna, ċor naċ biáiḋ tú ad ṡagart agum: ó ḋearmuid tú dliġeaḋ do Ḋé, dearmodfa misi mar an ccéadna do ċlannsa.


Cluiniġ so, a ṡagarta; agus tugaiḋ aire, a ṫiġ Israel; agus éisdiġ, a ṫiġ an ríġ; óir atá ḃreiṫeaṁnus ċugaiḃ, do ḃríġ go raḃaḃair ḃur líon air Ṁispah, agus ḃur bpaintéur leagṫa air Ṫábor.


¶ Biáiḋ eagla ḃur maiṫreaċ, agus ḃur naiṫreaċ aguiḃ (ar gaċ áon ḟear), agus coiṁéaduiġ nó ṡábóid: misi an TIĠEARNA ḃur Ndía.


Is éattrom fealltaċ a fáiḋe: do ṡalċadar a sagairt an tsanctóir, do rinneadar éigion air an ndliġeaḋ.


AGUS anois, a ṡagarta, is díḃsi atá a náiṫnese.


¶ Naċ áonaṫair atá aguinn uile? naċ aóin Día do ċruṫaiġ sinn? cred fa ndéanmaóid go fealltaċ gaċ nduine a naġaiḋ a ḋearḃraṫar, ag truáilleaḋ cunnarṫa ar naiṫreaḋ?


Aċt do ċúaḃairsi as an tsliġe; ṫugaḃair air ṁórán tuisleaḋ ar an ndliġeaḋ; do ṫruaileaḃair cunnraḋ Léḃi, a deir TIĠEARNA na slóġ.


Agus tiucfa mé láiṁ riḃ ċum breiṫeaṁnuis; agus biáiḋ mé am ḟíaḋnuisi luáṫ a naġaiḋ na bpiseógaċ, agus a naġaiḋ na naḋaltrannaċ, agus a naġaiḋ na néiṫeaċ, agus a naġaiḋ ṁealltaċ na seirḃíseaċ iona dtúarusdal, na baintreaḃṫuiġe, agus an dilleaċda, agus iompoiġios do leaṫ taóiḃ an coimbṫiġeaċ agus naċ eagluiḋionn roṁamsa, a deir TIĠEARNA na slóġ.


Oír tug Día áiṫne, ag raḋ, Onóruiġ haṫair agus do ṁaṫair: agus, Gioḋ bé ṁalluiġeas a aṫair nó a ṁaṫair, cuirṫear ċum báis é.


Agus ni onórfuiḋ sé a aṫair nó a ṁaiṫair. Agus mar sin do ċuireaḃair a neiṁḃriġ aiṫne Dé tré ḃur ngnáṫuġaḋ féin.


Onóruiġ haṫair agus do ṁaṫair: agus, Gráḋuiġ do ċoṁarsa mar ṫú féin.


Air a naḋḃarsin déanaiḋsi ḃur nurnúiġe mar so. Ar Naṫaír atá ar neaṁ, Náomṫar hainm.


Ní é gaċ uile neaċ a deir riomsa, A Ṫiġearna, A Ṫiġearna, raċas a sdeaċ sa rióġaċd neaṁḋa; aċd an té do ní toil Ṁaṫarsa atá áir neaṁ.


A tá fios na naiṫeantaḋ agad, Ná déuna aḋaltrannus, Ná ndéuna dunṁarḃaḋ, Ná déuna goid, Ná déuna díaḋnuisi bréige, Ná déuna mealltóireaċd, Onóruiġ ṫaṫair agus do ṁáṫair.


Oír a duḃairt Máoisi, Onóruiġ haṫair agus do ṁáṫair féin; agus, Giḋ bé a déara olc ré na aṫair nó ré na ṁáṫair, cuirṫear ċum báis é:


Aċd ar mbeiṫ ḋósan, funnṁar ó a ḟiréantaċd féin da ṫaisbéanaḋ, a duḃairt sé re Híosa, Maseaḋ ciá hé mo ċoṁarsa?


Atá éolos na naiṫeantaḋ agad, Ná déana aḋaltranas, Ná déana dunṁarḃaḋ, Na déana goid, Ná déana fiaḋnuisi ḃréige, Onóiruiġ haṫair agus do ṁaṫair.


Ar a naḋḃarsin bíṫísi trócaireaċ, mar atá ḃur Naṫuir trocuireaċ.


Aċd créud fá ngoirṫísi, A Ṫiġearna, a Ṫiġearna ḋíomsa, agus naċ déuntáoi na neiṫe a deirim?


Taḃair onóir dod aṫair agus dod ṁaṫair; (noċ as é ċéud áiṫne maille ré geallaṁuin;)


Agus annsa ḃtásaċ, mar a ḃfaca tú cionnus do iomċair an TIĠEARNA do Día ṫú, mar diomċóraḋ duine a ṁac, annsa nuile ṡliġe dá ndeaċaḃair, nó go ttangaḃair a steaċ don náitsi.


O a ḋaóine leaṁa agus eigcríonna, an marso ċúitiġiḋ ris an TTIĠEARNA? naċ é haṫair é do ċeannuiġ ṫú? naċ ndeárna sé, agus naċ ar ḋaingniḋ sé ṫú?


¶ Taḃair onóir dod aṫair agus dod ṁaṫair, mar do aiṫin an TIĠEARNA do Ḋía ḋíot; ċor go ḃfaideoċṫáoi do laéṫe, agus go raċaḋ go maiṫ ḋuit, annsa dúṫaiġ noċ do ḃeir an TIĠEARNA do Ḋía ḋuit.


Agus dá ngoiriḋ siḃ Aṫair don tí do ní breiṫeaṁnus do réir gníoṁa gaċ aóin gan féuċain do ṗearsuinn seaċ a ċéile, caiṫiḋ aimsir ḃur noilirṫe maille ré faitċeas:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ