Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lúcas 9:56 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

56 Oír ní ṫaínic Mac an duine do sgríos anmann na ndáoine, aċd dá slánuġaḋ. Agus do ċúadar as sin go ḃaile eile.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

56 Ní ṫáinic Mac an Duine le h-anmanna a scrios, aċt a ṡáḃáil. Agus d’imṫiġ siad go baile eile.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

56 Agus d’imtiġeadar go baile beag eile.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

56 Ní ċun anamnaċa do ṁilleaḋ a ṫáinig Mac an Duine, aċ ċun iad do ṡáḃáil. Agus d’imṫiġeadar go baile eile.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lúcas 9:56
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Taḃruiḋ dá ḃur naire naċ dtaḃarṫáoi tarcuisne air éinneaċ don ṁuinntir ḃigsi; oír a deirim riḃ, Go ḃfaicid a naingilsion aír neaṁ do ġnáṫ aġaiḋ Ṁaṫarsa a tá ar neaṁ.


Oír táinic Mac an duine do ṡaḃáil an neiṫer do ċúaiḋ a muġa.


Aṁáil as naċ dtáinic Mac an duine do ċum go ndéantáoi seirḃís ḋó, aċd do ḋéanaṁ seirḃísi, agus do ṫaḃairt anma féin mar éiric ar son ṁóráin.


Aċd ċeana a deirimsi riḃ, Na cuiriḋ a naġaiḋ a nuilc: aċd gioḋ bé neaċ ḃúailfeas tú air do ġíall deas, iompóiġ ċuige fos an gíall oile.


Oír ṫáinic Mac an duine diárruiḋ agus do ṡlánuġaḋ an ní do ċúaiḋ a muġa.


Aċd do ḟreagair Iósa agus a duḃairt, Fuilngiḋ go soiṫe so. Agus ar mbuáin ré na ċluáis súd, do ṡlánuiġ sé é.


Agus a duḃairt Iósa, A Aṫair, maiṫ ḋóiḃ; óir ní ḃfuil a ḟios aca créd do nid síad. Agus an roinn a éaduiġsion, do ṫeilgeadar crannċar orṫu.


Agus ar gcasaḋ ḋó, do imḋearg sé iad, agus a duiḃairt sé, Ní ḃfuíl a ḟios aguiḃ créd é an spiorad dár ḋe siḃ.


Agus tárla, ar nimṫeaċd dóiḃ san tslíġe, go ndúḃairt neaċ áiriġe rision, Leanfuiḋ misi ṫú giḋ bé háit ann a raċa tú, a Ṫiġearna.


Ní ṫig an gaduiḋe, aċd do ġoid, agus do ṁárḃaḋ, agus do ṁilleaḋ: ṫáinig misi ionnus go mbíáḋ beaṫa aca agus go mbíaḋ sí ní is fairsinge aca.


Agus giḋ bé neaċ éisdeas mo ḃríaṫra, agus naċ ccreidfe íad, Ní ḋáorfa misi é: óir ní ṫáinig mé do ḋamnuġaḋ an doṁain, aċd do ṡlánuġaḋ an doṁain.


Oír níor ċuir Día a Ṁac féin air a tsáoġal do ċum go ndaimnéoċaḋ sé an sáoġal; aċd do ċum go sláinéoċaiḋ an sáoġal ṫird.


Na beireaḋ an tolc buáiḋ ort, aċd beirse buáiḋ ar a nolc ré maiṫ.


As fírinneaċ an ráḋ, agus as fíu é ar gaċ éunċor gaḃáíl ris, go dtáinic Iósa Criosd ar an tsáoġal ċum peacṫaċ do ṡlánuġaḋ; agá ḃfuilimse um ċeann orrṫa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ