Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lúcas 9:26 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

26 Oír giḋ bé le buḋ nár misi agus mo ḃriaṫra, buḋ nár le Mac an duine eision, an tráṫ ṫiocfas sé ann a ġloír fein, agus Aṫar, agus na naingeal náoṁṫa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

26 Óir an té a mbéiḋ náire air fúm-sa agus faoi mo ḃriaṫra, béiḋ náire ar Ṁac an Duine faoi-sean, nuair a ṫiocfas sé ina ġlóir agus i nglóir a Aṫar agus na naoṁ-aingeal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

26 Óir cibé duine gur nár leis mise agus mo ḃriaṫra, buḋ nár le Mac an Duine eisean, nuair ṫiocfas sé ’n‐a ġlóir féin, agus i nglóir a Aṫar agus na naoṁ‐aingeal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

26 Óir an t-é do ġlacfaiḋ náire mar ġeall orm-sa agus ar mo ḃréiṫre, glacfaiḋ Mac an Duine náire mar ġeall ar an nduine sin, nuair a ṫiocfaiḋ sé ’n-a ġradam agus i ngradam a Aṫar agus na n-aingeal naoṁṫa,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lúcas 9:26
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Atá sé ar na ṫarcuisniúġaḋ, agus ar na ṁíṁeas ag na daóiniḃ; duine doilġiosaċ, agus éolaċ ar ḋóbrón: agus foileoċamaoidne mur buḋ eaḋ ar naiġṫe úaḋ; do tarcuisniġeaḋ é, agus ní raiḃ meas aguinn air.


Ṫáinic sruṫ tinntiġe amaċ agus ṫáinic amaċ as a ċoinne: do ḃí míle do ṁíltiḃ ag miniostrálaċd dó, agus deiċ míle uáir deiċ míle do ṡeas as a ċoinne: do suiġeaḋ an breiṫeaṁnus, agus do hosclaḋ na leaḃair.


Oír tiocfuiḋ Mac an duine a nglóir a Aṫar féin maille lé na aingliḃ; agus do ḃéara sé an tráṫsin dá gaċ neaċ do réir a ġnioṁarṫa.


Agus an tráṫ ṫiocfas Mac an duine an a ġlóir féin agus na haingil náoṁṫa uile maille ris, ann sin suiḋfiḋ sé ar ċaiṫír a ġlóire féin:


A deir Iosa ris, A duḃairt tusa é: aċd ċeana a deirimsi riḃ, Na ḋiaiġ so do ċifiḋe Mac an duine na ṡuiḋe ar deas láiṁ ċuṁaċd Dé, agus ag teaċd a néulliḃ neiṁe.


Oir giḋ bé neaċ lér náir misi, agus mo ḃríaṫra ann sa ċineaḋ aḋaltrannaċ agus ṗeacṫaḋ so; buḋ náir lé Mac an duine eisean mar an gceadna, an tan ṫiocfas sé a nglóir Aṫar féin maille ré na aingliḃ náoṁṫa.


Oír dob annsa léo glóir na ndáoine, ná glóir Dé.


Cionnas as eídir liḃsi creideaṁ, an tan ġaḃṫáoi glóir ó a ċéile, agus naċ iárrṫáoi an glóir ṫig ó Ḋía na áonar?


Agus a duḃradarsan, Cornélius an caiptín, duine coṁṫrom, air a ḃfuil eagla Dé, agus fear deaġṫeasda ag an gcineaḋ Iúdaiġe uile, fuáir sé fógra ó Ḋía tré aingeal náoṁṫa fios do ċur ortsa dá ṫiġ féin, agus éisdeaċd ré briaṫra úaitse.


Oír ní ḃfuil náire óram fá ṡoisgéal Ċríosd: do ḃriġ gur ab é cúṁaċd Dé é ċum slánaiġe dá gaċ áon ċreideas; don Iúdaiġe ar tús, agus fós don Ġréugaċ.


Uime sin bí sáiṁe oram a néugcruasuiḃ, a nimḋeargṫuiḃ, a ríaċdanusuiḃ, a ngérleanṁanuiḃ, a naṁġaruiḃ ar son Ċríosd: óir a núair ḃím lag, bím láidir an tan sin.


Giḋeaḋ nár léige Día go ndéanuinnse mórḋáil, aċd as croiṫ ar Dtiġearna Iósa Críosd, tré a ḃfuil an sáoġal céusda agumsa, agus misi ag an tsáoġal.


Cuírim dúalaċ ort a ḃfíaḋnuisi Dé, agus an Tíġearna Iósa Criósd, agus na naingeal toġṫa, na neiṫese ċoiméud gan suim do ḃeiṫ agad a neaċ seaċ ar oile, gan ní ar biṫ ḋéunaṁ ḋuit go cláon.


An taḋḃar fá a ḃfuilim ag fulang na neiṫeannsa: giḋeaḋ ní ḃfuil aḋnáire oram: oír atá a ḟios agum cía ḋár ċreid mé, agus as deiṁin leam gur féidir leis an ní dfág mé táoḃ ris do ċoiṁéud fa ċóṁair an láoi úd.


Má nimíd fúlang bíam a rioġaċd mar an gcéudna maille ris: dá séunam é, séunfa seision sinne mar an gceudna:


Ar na ṁeas dó gur ṁó an saiḋḃreas masla Ċríosd ná ionnṁas ná Héigipte: óir do ḃí súil aige ris an lúaċ sáoṫair.


Ar a náḋḃarsin imṫiġeam amaċ as an gcampa ċuigesion, ag iomċur masla air a ṡon.


Agus do rinne Enoċ fós, an seaċdṁaḋ pearsa ó Aḋaṁ, fáiḋeadóireaċd ar a saṁuil so, ag ráḋ, Féuċ atá an Tíġearna ag teaċd gon a ṁíltiḃ náoṁ,


Féuċ, atá sé ag teaċd maílle ré neulluiḃ; agus do ċífiḋ gaċ uile ṡúil é, agus an dream féin do ṫoll é: agus cáoinfid na huile ṫreaḃa na talṁan na ḟíaḋnuise. As aṁluiḋ ḃías, Amén.


Agus do ċonnairc mé caṫaóir ṁór ġeal, agus neaċ áiriġe na ṡuiḋe innte, agár ṫeiṫ talaṁ agus neaṁ roiṁe; agus ní fríṫ a náit.


Aċd do ġeaḃuid na daóine meata, agus díċreidṁeaċa, agus gráineaṁla, agus luċd dúnṁarḃṫa, agus aḋaltrannuis, agus na bpiséog, agus a nioḋalaḋruiġ, agus a nuile ḃréugaire, a gcuid sa loċ atá ar dearglasaḋ do ṫeine agus do ruiḃ: noċ is dara bás ann.


An tí ḃeireas buáiḋ, biáiḋ sé ar na éuduġaḋ déuduiġiḃ gléiġeala; agus ní sgriosfad a ainm ċoiḋċe as leaḃar na beaṫa, aċd aidmeóċa mé a ainm a ḃfíaḋnuise Maṫar, agus a ḃfíaḋnuise a aingliḋiḃ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ