Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lúcas 9:22 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

22 Ag ráḋ, Gur ab éigin do Ṁac an duine mórán dfulang, agus a ḋinltaḋ ó na sinnsearniḃ agus ó úaċdaránniḃ na sagart agus ó na sgriobuidgiḃ, agus bás dfulang, agus éirġe an tres lá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

22 Ag ráḋ: Is éigean do Ṁac an Duine mórán neiṫe d’ḟuilstin, go séanaḋ na seanóirí agus uaċtaráin na sagart agus na Scríoḃaiḋṫe é, go gcuirṫí ċun báis é, agus go n-éiriġeaḋ sé arís ar an treas lá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

22 g‐á ráḋ, Caiṫfiḋ Mac an Duine mórán d’ḟulang, agus go séanfaḋ na seanóirí, agus uaċtaráin na sagart, agus na scríoḃaiḋṫe é, agus go marḃóċaiḋe é, agus go n‐aiséireoċaḋ sé an tríoṁaḋ lá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

22 ’Ġá ráḋ: Ní foláir do Ṁac an Duine mórán d’ḟulang, agus go séanfaḋ na seanóirí é, agus uaċtaráin na sagart, agus na Sgríḃneóirí, agus go gcurfaí ċun báis é, agus go n-aiseireóċaḋ sé an tríṁaḋ lá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lúcas 9:22
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus cuirfe misi náṁadus eadrad agus an ḃean, agus eidir do ṡíol agus a síolsa; brúiġfiḋ sé do ċeannsa, agus brúiġfiḋ tusa a ṡálsan.


Agus tar éis dá ṡeaċdṁuin agus trí fiṫċid géarfuiġear amaċ Messiah, aċt ní ar a ṡon féin: agus scriosfuiḋ pobal an ṗrionnsa ṫiucfas an ċaṫair agus an tsanctóir; agus biáiḋ a ccríoċ sin lé tuile, agus go deireaḋ an ċogaiḋ do cinneaḋ a náonranaċt.


¶ Múscail, a ċloiḋiṁ, a naġuiḋ máoḋaire, agus anaġaiḋ an duine ar bé mo ċompanaċ, a deir TIĠEARNA na slóġ: buáil an táoḋaire, agus scánruiġ na caóiriġ: agus fillfe me mo láṁ air na húanuiḃ beaga.


Aċd a deirimsi riḃ, go dtáinic Elías ċeana, agus naċ ar aiṫniġeadar é, aċd go ndearnadar a dtoil féin ris. Is mar sin ḟuiléongas Mac an duine mar an gcéadna úaṫa.


Agus ar ndéanaṁ coṁnuiġe ann sa Ġalilé ḋóiḃ, a duḃairt Iósa ríu, Do ḃéarṫar Mac an duine a láiṁaiḃ na ndáoine:


Ag ráḋ, A ṫiġearna, is cuiṁain linn an tan do ḃí an mealltóir úd béo, go nduḃairt sé, Eireóċuiḋ mé tair éis ṫrí lá.


Agus do ṫionnsgain sé a dteagasg, gur ab éigin do Ṁac an duine morán dḟulang, agus a ḋíultaḋ ó na sinnsearuiḃ, agus ó úaċdaránuiḃ na sagart, agus ó na sgríobuiḋiḃ, agus a ṁarḃaḋ, agus éirġe a rís a gcionn trí lá.


Oír do ṫeagaisg sé a ḋeisciobail féin, agus a duḃairt sé ríu, Do ḃéurṫar Mac an duine a láṁuiḃ na ndáoine, agus cuirfid ċum báis é; agus tar éis a ṁarḃaḋ, éiréoċuiḋ sé an treas lá.


Aċd is éigin dó ar tús mórán dfulang, agus a ḋiultaḋ ón ċineaḋsa.


A né nar ḃéigin do Ċríosd na neiṫesi dfulang, agus dul a sdeaċ ann a ġlóir féin?


Agus a duḃairt sé ríu, Ag so na briaṫar do laḃair mé riḃ, a núair do ḃí mé fós ḃar ḃfoċair, gur ab éigin na huile neiṫe atá sgríoḃṫa a reaċd Ṁáoisi, agus ann sna fáiġiḃ, agus ann sna salmuiḃ, am ṫimċeallsa do ċoiṁlíonaḋ.


Ag ráḋ, Is éigin Mac an duine do ṫaḃairt a láṁuiḃ ḋáoine peacṫaċ, agus a ċroċaḋ, agus a eiséirġe an treas lá.


Taisgiḋ na bríaṫrasa ann ḃur gcluasaiḃ: óir tiofuiḋ ċum ċríċe go dtioḃarṫar Mac an duine a láṁuiḃ na ndaóine.


Agus gur haḋlaiceaḋ é, agus gur éiriḋ sé an treas lá do réir na sgríobtúr:


Ag cúartuġaḋ, créd í a nuáir nó a náimsir do ḟoillséoċaḋ Spiorad Ċríosd noċ do ḃí ionntaḋ, ag déunaṁ réiṁfíaḋnuise air na neiṫiḃ do ḃí a ndán do Ċriósd ḟulang, agus an ġlóir róṁor do leanfaḋ ḋíoḃ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ