Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lúcas 9:16 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

16 Agus ar ngaḃáil na gcúig narán agus an dá iásg ḋósan, agus ar ḃféaċain sias ar neaṁ, do ḃeannuiġ sé iád, agus do ḃris sé, agus tug sé ḋá ḋeisciobluiḃ iád do ċum go gcuirfidís a ḃfiaḋnuisi an ṗubail iád.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

16 Agus ag glacaḋ na gcúig n-arán agus an dá iasc dó, d’aṁarc sé suas ar neaṁ agus ḃeannuiġ, agus ḃris, agus ṫug dá ḋeisciobail, go gcuireaḋ siad ós cóṁair na sluaġ iad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

16 Agus do ġlac sé na cúig bollóga agus an dá iasc, agus ag féaċain suas ar neaṁ ḋó, do ḃeannuiġ agus do ḃris sé iad; agus ṫug sé d’á ḋeisceablaiḃ iad ċum go gcuirfidís os cóṁair na ndaoine iad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

16 Ansan do ṫóg sé na ċúig bulóga agus an dá iasg, agus d’ḟéaċ sé suas ċun neiṁe agus ḃeannuiġ sé iad, agus do ḃris, agus ṫug d’a ḋeisgiobuil le cur os cóṁair na ndaoine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lúcas 9:16
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus ar na áiṫne don ṗubal suiḋe air an ḃféur, agus ar nglacaḋ ná gcúig narán, agus an dá íasg, ag féaċain súas air neaṁ, do ḃeannaiġ sé, agus ar ná mbriseaḋ, tug sé ná harain do ná deiscioblaiḃ, agus tugadar ná deisciobail don tslúaġ íad.


Agus ar nglacaḋ na seaċd narán agus na níasgsin dó, ag taḃairt buiḋeaċais, do ḃris sé íad, agus ṫug sé ḋá ḋeisciobluiḃ, agus tugadar na deisciobail don tslúaġ íad.


Agus ar ḃféaċain súas ar neaṁ, do léig sé osnaḋ, agus a duḃairt sé ris, Eṗṗaṫa, éaḋon, Bí osgailte.


Agus ar ngaḃáil a nárain ċuíge, ar mbreiṫ huiḋeaċais dó, do ḃris, agus tug sé ḋóiḃsean é, ag ráḋ, A sé so mo ċorpsa do ḃearṫar áir ḃur sonsa: déanuiḋ so mar ċuiṁne oramsa.


Agus tárla, an tan do ċuiḋ sé ċum bí na ḃfoċair, ar mbreiṫ ar a narán; go rug sé buiḋeaċas, agus ar na ḃriseaḋ, tug sé ḋóiḃsion é.


Agus do rinneadarsan aṁlaiḋ, agus do ċuireadar na suiḋe iád nile.


Agus a diṫadar, agus do sasaiġeaḋ iad uile: agus do tógḃaḋ ḋá ċlíaḃ ḋég do ḃíaḋ ḃrisde do ḃí dḟuiġioll aca.


Agus do ġlac Iósa na haráin; agus ar mbreiṫ buiḋeaċus, do roinn sé ar na deisciobluiḃ, agus na deisciobail ar na cuiḃreannuiḃ iád; agus mar an ccéudna fós do na hiásgaiḃ beaga an ṁéid dob áill léo.


Agus tangadar longa beaga eile ó Ṫibérias láiṁ ris an áit an ar iṫeadar an tarán, tar éis an Tiġearna ḃreiṫ buiḋeaċuis:


Agus ar ráḋ na neiṫeaḋ so ḋó, agus ar nglacaḋ aráin, rug sé buiḋeaċas ré Día na ḃfíaḋnuise uile: agus ar mbriseaḋ a naráin dó, do ṫionnsgain sé a iṫe.


An tí ċongṁas an lá, as don Tiġearna ċongṁas sé é; agus an tí naċ ccongṁann an lá, as don Tiġearna naċ ccongṁann sé é. An té iṫeas, as don Tiġearna iṫeas sé óir beiriḋ sé buiḋeaċus ré Día; agus an té náċ iṫeann, as don Tiġearna naċ iṫean sé, agus beiriḋ a ḃuiḋe ré Día.


Agus más tré ġrás Dé ránntar riomsa é, créud fá laḃarṫar go holc oram ar son a neiṫe fá dtugam buiḋeaċas?


Agus ar mbreiṫ ḃuiḋeaċais dó, do ḃrís sé é, agus a duḃairt sé, Glacaiḋ, íṫiḋ: a sé so mo ċorpsa, ḃrisdear ar ḃur sonsa: déunaiḋ so mar ċoiṁniuġaḋ oramsa.


Coṁlúaṫ agus ṫiucfuiḋe don ċaṫruiġ, do ġeaḃṫaoi ar ball é, suil raċus sé súas don náit áird diṫe: óir ní íosuid an pobal nó go ttí sé, do ċionn gur bé ḃeannuiġios an níoḋbairt; agus na ḋiaiġ sin iṫid luċd an ċuiriḋ. Anois ar a naḋḃarsin eírġiḋsi súas óir is timċioll; a nama sa do ġeaḃṫaoi é.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ