Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lúcas 9:12 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

12 Agus do ḃí an lá ag dol ṫárrsa, agus trangadar an dá ḟear ḋég ċuigesion, agus a duḃradar ris, Léiġ uáit an slúaġ, ionnus go numéoċaidis fa na bailtiḃ agus fan tír do leaṫnuġaḋ, agus go ccoṁnuiḋid, agus dfaiġáil bíḋ: óir a tamáoid ann so a náit ḟásaṁuil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

12 Aċt ṫoisiġ an lá a ṫeaċt ċun deiriḋ. Agus ṫáinic an dáréag ċuige gur ḋuḃairt leis: Cuir ar ṡiuḃal na sluaiġte, go dtéiġiḋ siad isteaċ ins na bailte agus na feirmeaċa, atá ṫart timċeall, ċun lóistín agus biaḋ d’ḟaġáil, óir is fásaċ an áit seo ina ḃfuilmíd.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

12 Agus do ḃí an lá ag dul i ndéiḋeannaiġe; agus ṫáinig an dáréag, agus aduḃradar leis, Cuir na sluaiġte ċum bealaiġ, ionnas go raċaiḋ siad isteaċ ins na bailtiḃ beaga, agus sa tír ṫart ṫimċeall, ċum lóistín agus lón d’ḟáġáil: óir is i ḃfásaċ atáimíd annso.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

12 Agus ṫusnuiġ an lá ar ḋul i ndéanaiġe. Agus ṫáinig an dáréag ċuige agus duḃradar leis: Leig na sluaiġte ċun siuḃail, i dtreó go n-imteóċaid siad ar fuid na mbailte agus na dtiġṫe mór-ṫímpal agus go ḃfaiġid siad lóisdín agus bia, óir is i ḃfásaċ atáimíd anso.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lúcas 9:12
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus do ḋéana mé cunnraḋ síoṫċána ríu, agus do ḃéara mé air na droiċḃeaṫuiġiḃ cosc as an ttír: agus áitreoḃuid go daingion annsa ḃfásaċ, agus coideoluid annsna coilltiḃ.


Dob aiṫne ḋaṁ ṫú annsa ḃfásaċ, a ndúṫaiġ an tarta ṁóir.


Agus an tan do ċúlaiḋ Iósa so, do ċúaiḋ sé as sin a luing a nionad ḟásaṁail air leiṫ: agus an tan do ċúalaiḋ an pubal sin, do leanadar dá gcois é ó na caiṫreaċaiḃ


Aċd ní ṫug seisean freagra ar biṫ uirṫe. Agus tangadar a ḋeisciobail ċuige agus do iárradar air, ag ráḋ, Cuir úainn í; oír a tá sí ag eíġṁe ar ndíaiġ.


Agus ar ngairm a ḋeisciobal ċuige Diósa, a duḃairt sé, A tá trúaiġe agam don tslúaġ, oir do ḟanadar a nois ré trí lá am ḟocair, agus ni ḃfuil ní acá do iósaidis: agus ni hail leam a leígean úaim na dtrosgaḋ, deagla go raċáidis a nanḃfainne ar a tsliġe.


Agus an tan, do aiṫin an pubal sin, do leanadar é: agus ar na ngaḃáil ċuige ḋó, do laḃair sé ria a dtimċeall rioġaċda Dé, agus do ṡlánaiġ sé an ċuid díoḃ ar a raiḃ úireasḃuide leigbis.


Aċd a duḃairt seision riú, Taḃruiḋsi ní lé na iṫe ḋóiḃ. Agus a duḃradarsan, Ní ḃfuil ní is mó aguinn ná cúig aráin agus dá iásg, aċd mona dteímis do ċeannaċ biḋ don ṗobal so nile.


Na ndiáiġ so do ċuáiḋ Iósa tar fairge na Galilé, Ṫibérias.


Oír atá a ḟios agum go raċuid so ċum slánuiġṫe ḋaṁ tré ḃur núrnuiġṫese, agus tré ċungnaḋ iomlán Sbioruide Iósa Críosd,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ