Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lúcas 8:3 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

3 Agus Ioanna bean Ċúsa feadmannuiġ Iorúaiṫ, agus Susanna, agus mórán eile, do ċaiṫ risean dá máoin féin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

3 Agus Ioanna, bean Ċúsa, stiuḃard Ioruaiḋ, agus Susanna agus mórán eile, a ḃíoḋ ag freastal air as a maoin féin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

3 agus Ióhanna bean Ċúsa, feaḋmannaċ loruaiṫ, agus Súsanna, agus mórán eile díoḃ‐san do ḃí ag frioṫáileaṁ air as a ngustal féin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

3 Agus Ióanna, bean Ċúsa, stíoḃard Héróid, agus Súsanna, agus a lán eile ban, agus iad ag frioṫálaṁ air as a ngustal féin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lúcas 8:3
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Aċt cía misi, agus cred íad mo ḋaoine, as a mbiaḋ ionnuinn ofráil an coṁṫoilteanaċ so air an moḋsa? óir is uáitse ṫig gaċ uile ní, agus dot ċuid feín ṫugamar ḋuit.


Aċt biáiḋ a ceannuiġeaċt agus a túarusdal na náoṁṫaċt don TIĠEARNA: ní hionnṁusfuiġṫear é agus ní cuirfiġear a ttaisgiḋ é: óir biáiḋ a ceannuiġeaċd ag an ndroing aitreaḃus a ḃfíaḋnuise an TIĠEARNA, diṫe a sáiṫe, agus ċum éaduiġ ḃuáin.


Fa a námsin do ċúalaiḋ Iórúaiṫ an Téatrarca clú Iósa,


Oír do ġlac Iorúaiṫ Eóin, agus do ċeangáil sé é, agus do ṫéilg sé a bpríosún é ar son Heródias, mna Ṗilib a ḋearbráṫar féin.


Agus an tan do ḃí sóllamain an láoi ann a ruġaiḋ Iorúaiṫ dá ḋéanaṁ, do rinne ínġean Heródias daṁsa na ḟíaḋnuisi, agus do ṫaitin sí ré Hiorúaiṫ:


Agus ar ndul a steaċ don tiġ, fúaradar an náoiḋe a ḃfoċair a ṁarṫar Muire, agus ag tuitiom síos, do onóruiġeadar é: agus an nosglaḋ a gcisdeaġ, ṫugadar tioḋluicṫe ḋó: ór, agus túis agus mirr.


Agus ar dteaċd don tráṫ nóna, a deir tiġearna na fíneaṁna ré na sdíoḃard, Goir an luċd oibre, agus taḃair ḋóiḃ a dtúarasdal, ag tosuġaḋ ón luċd ṫáinic fa ḋeireaḋ, go soiṫe na céaddáoine.


Agus freagóruiḋ an Rí agus a déara sé ríu, A deirim riḃ go fírinneaċ, An feaḋ do rinneaḃair é don duine is luġa do na dearḃráiṫreaċaiḃsi agumsa, go ndearnaḃair ḋaṁsa é.


Oír béid boiċ do ġnáṫ agaiḃ; aċd ní ḃía misi do ġnáṫ ḃur ḃfoċair.


Agus do ḃadar ann sin móran ban ag féaċain air a ḃfad úaḋ, no lean Iósa ón Ġalile, ag déanaṁ seirḃise ḋó.


Aċd a si Muire Ṁaġalén, agus Iónna, afus Muire maṫair Ṡéumais, agus na mná eile do ḃí maille ríu, dinnis na neiṫesi do na heasbuil.


Giḋeaḋ a duḃairt seision so, ní hé go raiḃ suim aige ann sna boċdaiḃ; aċd ar son gur ġaduiḋe é, agus gur ab aige do ḃí an sparán, agus gur ab é diomċraḋ an ní do ċuirṫí ann.


Agus do ḃadar a neagluis na Hantíoċia faiḋe áiriġe agus luċd teaguisg; mar atá Barnabas agus Siméon da ngoirṫí Niger, ugus Lúcius ó Ċiréne, agus Manahen, coṁalta Ioruáiḋ an tetrarċa, agus Saul.


Oír is aiṫne ḋaóiḃ grása ar Dtiġearna Iósa Criósd, do ḃríġ ar mbeiṫ ḋó saiḋḃir, go dtarla ḋó ḃeiṫ boċd ar ḃur sonsa, ċum siḃse do ḋéunmah saiḋḃir ré na ḃoċdainesion.


Cuirid na naóiṁ uile a mbeannaċd ċuguiḃ, agus go mórṁór an dream atá do luċd tiġe Ṡéusair.


Ar a raiḃ teisd ṁaiṫ as a deaġoibriġṫiḃ, má ġlac sí dáoine air aoiḋeaċd, má dionnuil sí cosa na náoṁ, má ṫug sí fóiriġṫin do luċd anṡoiġ, má lean sí do ġnáṫ gaċ déaġobair.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ