Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lúcas 7:40 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

40 Agus ar ḃfreagra Díosa a duḃairt sé rís, A Ṡiomóin, atá ní agam ré ráḋ riot. Agus a duḃairt seision, A Ṁaiġisdir, abuir roṁad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

40 Agus duḃairt Íosa leis, ġá ḟreagairt: A Ṡíomoin, tá rud éigin agam le ráḋ leat. Agus duḃairt seisean: A Ṁáiġistir, abair é.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

40 Agus d’ḟreagair Íosa agus aduḃairt sé leis, A Ṡíomóin, atá focal agam le ráḋ leat. Agus aduḃairt seisean, Abair leat, a Ṁáiġistir.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

40 Agus d’ḟreagair Íosa agus duḃairt leis: A Ṡímóin, tá níḋ agam le ráḋ leat. Agus duḃairt seisean: Abair é, a Ṁáiġistir.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lúcas 7:40
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus a duḃairt sé fós, Atá ní áiriġ agam ré a raḋ riotsa. Agus a duḃairt sise, Abair roṁad.


Agus tigid síad ad ċoinne mar ṫigid an pobal, agus suiġid dot laṫair mar mo ḋaóinesi, agus cluinid do ḃríaṫra, aċt ní háill léo a ndéanaṁ: óir taisbeanuid síad mórán gráḋa le na mbéul, agus téid a ccroiḋe do réir a sainte.


¶ Onóruiġ mac a aṫair, agus onór uiġ serḃíseaċ a ṁaiġistir: maiseaḋ más aṫair misi, caiḋe monóir? agus mas maiġistir mé, caiḋe meagla? a deir TIĠEARNA na slóġ riḃsi, a ṡagarta, ḋímeasas mainm. Agus a dearṫaói, Cred ionar ḋísbeagamairne hainm?


Agus ar an mball a núair ṫáinic sé ċum Iósa, a duḃairt sé, Go mbeannuiġṫear ḋuit, a ṁaiġisdir; agus tug sé póg ḋó.


As iomḋa daóine a deuraiḋ ríum annsa la úd, A Ṫiġearna, a Ṫiġearna, a né naċ ad ainmsi do rinneamar fáiġeadóireaċd? agus ad ainmsi do ṫeilgeamar a maċ na deaṁain? agus do rinneamar iomad míorḃuileaḋ?


Agus a dfafruiġ úaċdarán áiriġe ḋe, ag ráḋ, A Ṁaiġisdir ṁaiṫ, créd do ḋéana mé lé a sealḃóċa mé an ḃeaṫa ṁarṫanaċ?


Aċd ar naiṫne a smúaintiġe Díosa, do ḟreagair sé, agus a duḃairt sé ríu; Créd é an ní so smuaintiġṫísi an ḃur gcroiḋṫiḃ?


Agus ag freagra a duḃairt Iósa ríu, Ní ḃfuil ríaċdanus leáġa ar na dáoiniḃ slána; aċd ar na dáoiniḃ tinne.


Aċd daiṫin seisean a smúaintiġṫe, agus a duḃairt sé ris an duine agá raiḃ an láṁ ṡeargṫuiġ, Eiriġ, agus seas a lar ċáiċ. Agus do éiriġ seision agus do ṡeas sé.


Agus an tan do ċonnaire an ṗairisineaċ tug an cuirteaḋ ḋósan sin, smuáin sé na inntinn, ag ráḋ, Dá maḋ fáiḋ an fearso, daiṫnéoċaḋ sé cía agus gá bionnus an ḃeanso ḃeanus ris, óir as peacṫaċ í.


Do ḃádar días dfeiṫeaṁnuiḃ ag fear áirligṫe: do ḋliġ sé cúig ċéad piġinn dfior aca, agus cáogad don dara fear.


Goirṫísi Maiġisdir agus Tiġearna ḋíomsa: agus as maiṫ a deirṫi sin; óir as mar sin atáim.


Aċd do ḃí a ḟios ag Iósa gur ṁían léo a ḟíafruiġe ḋe, agus a duḃairt sé ríu, An ḃfuiltí ḋá ḟíafruiġe so eadruiḃ fein mar a duḃairt mé, Tamall beag, agus ní ḟaicfiḋe mé: agus a rís tamall beag, agus do ċifí me?


A nois aiṫneamáoid go ḃfuil fios na nuile neiṫeann agad, agus naċ riġeann tú a leas duine ar biṫe do ċur ċeasda ort: as so ċreidmid gur ab ó Ḋía ṫáinig tú.


Taínig sé so ċum Iósa ann sa noiḋċe, agus a duḃairt sé ris, A Ṁaiġisdir, atá a ḟios aguinn gur ab ó Ḋía ṫáinig tusa ad ḟear teagaisg: oír ní heidir lé héinneaċ na coṁarṫuiḋe so do ní tusa do ḋéunaṁ, muna mbeiṫ Día maílle rís.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ