Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lúcas 6:47 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

47 Gaċ uile neaċ ṫig ċugamsa, agus éisdeas rém ḃríaṫṫruiḃ, agus do ní ḋá reir, foillséoċuiḋ mé ḋáoiḃsi cía ré ar cosṁuil é:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

47 Gaċ aoinneaċ dá dtig ċugam-sa, agus a éisteas le mo ḃriaṫra, agus a ġní dá réir, taisbeánfaiḋ mé díḃ cé leis ar cosaṁail é:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

47 Gaċ duine ṫig ċugamsa, agus éisteas lem’ ḃriaṫraiḃ, agus do‐ġní d’á réir, taisbeánfad daoiḃ cia leis gur cosṁail é:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

47 Gaċ duine a ṫagann ċúġam-sa agus d’éisteann le m’ ċaint agus a ḋeineann d’á réir taisbeánfad daoiḃ cé leis gur cosṁail é:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lúcas 6:47
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Cláonuiḋ ḃur cclúas, agus tigiḋ ċugamsa: clúiniḋ, agus mairfiḋ ḃur nanam, agus do ḋéana misi ccunnraḋ síorruiḋe riḃ, eaḋon grása daingne Ḋáiḃi.


Oír gioḋ be neaċ do ḋéanaiḋ toil Maṫarsa a tá air neaṁ, a sé so mo ḋearḃraṫairsi, agus mo ḋeirḃṡíur, agus mo ṁaṫair.


Suil do sguir seisean do laḃairt, féuċ, do ṫeilg néull soillseaċ sgáile orrṫa: agus feuċ táinic guṫ as an néull, ag ráḋ, Ag so an Mac gráḋaċ úd agamsa, an a ḃfuil mo ṫoil ṁaiṫe; Eisdiġ ris.


Agus a duḃairt seision, Aċd as beannaiġe an dream eisdeas briáṫar Dé, agus ċoiṁéudus é.


Giḋ bé ṫig ċugamasa, agus naċ sé a aṫair, agus a ṁaṫair, agus a ḃean, agus a ċlann, agus a ḋearḃraiṫreaċa, agus a ḋeirḃsiúreaċa, agus fós a anam fein, ní heidir leis ḃeiṫ na ḋeiscipbal agamsa.


As cosṁuil é ré neaċ do ṫóg a ṫiġ, agus do ṫoċail, agus do ċúaiḋ go doṁuin a dtaluṁ, agus do ċuir a ṡocruġaḋ ar ċarruig: agus mar ṫáinig an tuile, do ḃúail an sruṫ go fíoċṁar fán dtiġ úd, aċd níor ḃéidir leis a ċorruġaḋ: óir do ḃí sé socruġṫe ar ċarruig.


Agus an dream úd air an gcarruic, noċ an tan do ċluinid, gaḃuid ċuca an briaṫar maille lé gáirdeaċus; aċd ní ḃfuil fréaṁ aca so, noċ ċreideas feaḋ tamuill, agus ḟilleas ar a nais a naimsir an ċaṫaigṫe.


Agus do ṫuit cuid eile a dtalaṁ ṁaiṫ, agus an tan do ḟás sé, tug sé toraḋ céadaċ úaḋ. Agus ar na ráḋ so ḋó, do éiġ sé, Giḋ be agá ḃfuilid clúasa ċum éisdeaċda, éisdeaḋ sé.


Do ċluinid mo ċáoiriġsi mo ġúṫ, agus aiṫniġim iád, agus leanuid síad me:


Má ṫuigṫí na neiṫesi, bía siḃ beannaiġe má níṫí íad.


Más ionṁuin liḃ misi, coiṁéuduiḋ maiṫeanta.


Agus ní háill liḃ teaċ ċugam, do ċum go ḃfuiġeaḋ siḃ an ḃeaṫa.


Agus a duḃairt Iósa riú, Is misi arán na beaṫa: an té ṫig ċugamsa ni ḃía ocras go bráṫ air; agus an té ċreideas ionnam ní ḃía tart go bráṫ air.


Gaċ ní ḃeir an Taṫair ḋaṁ tiocfaiḋ sé ċugam; agus an té ṫig ċugam ní ṫeilgfe mé amaċ é.


Ar a naḋḃarsin a duḃradar na Iúduiḋe ris, Aiṫnimíd a nois go ḃfuil an díaḃal ionnad. Fúair Abraham, agus na fáiḋe bás; agus a deir tusa, Giḋ bé ċoiṁéudfas mo ḃríaṫarsa, ní ḃlaisfe sé bás go síorruiḋe.


Agus ar mbeiṫ ḋó ar na ḋéunam iomlán, do rinneaḋ úġdar an tslánuiġe ṡíorruiġe ḋe do na huile dáoiniḃ úṁlaiġeas dó;


Uime sin an tí atá iúlṁar ar ṁaiṫ do ḋéunaṁ, agus naċ déun í, as peacaḋ ḋó é.


An tí ċum a ḃfuil siḃ ar dteaċd, noċ is cloċ béo, do ḋíultaḋ go deiḃin ó ḋaóiniḃ, aċd atá toġṫa mórluáiḋ, ag Día,


Uime sin a ḋearḃráiṫre, go maḋ móide ḋéunad diḃ dúṫraċd, ré ḃur ngairm agus re ḃur dtoġa do ḋéunaṁ diongṁalta: óir má ní siḃ na neiṫese, ni ḃfuiġe siḃ leagaḋ ċoiḋċe:


Más feasaċ siḃ eision do ḃeiṫ fíréunta, bíoḋ fios aguiḃ gur úaḋasan ġeintear gaċ áon leanas don ḟiréuntaċd.


A ċlann ḃeag, ná meallaḋ éinneaċ siḃ: an tí leanas do nfíréuntaċd as firéun é, do réir mar atá seision ná ḟiréun.


As beannuiġe an dream ċoiṁéudas a aiṫeanta, ionnus go mbíaḋ cumas ċrainn na beaṫa aca, agus cumas dul a steaċ trés na geataiḋiḃ don ċaṫruiġ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ