Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lúcas 4:8 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

8 Agus ar ḃfreagra Díosa a duḃairt sé ris, Imṫiġ úaim, a Ṡátain: óir a tá sgríoḃṫa, Do ḋéana tú do Ṫiġearna Día féin daḋraḋ, agus is dó na áonar do ḋénna tú seirḃís.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

8 Agus duḃairt Íosa leis, ġá ḟreagairt: Tá sé scríoḃṫa: Ḃéarfaiḋ tú aḋraḋ do’n Tiġearna, do Ḋia, agus is dó-san aṁáin a ḋéanfas tú seirḃís.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

8 Agus d’ḟreagair Íosa agus aduḃairt sé leis, Atá scríoḃṫa, Aḋarfaiḋ tú an Tiġearna, do Ḋia, agus is dó‐san aṁáin ḋéanfasse tú irḃís.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

8 Agus d’ḟreagair Íosa agus duḃairt leis: Tá sgríoḃṫa: Aḋarfaiḋ tú do Ṫiġearna Dia agus déanfair seirḃís dó san aṁáin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lúcas 4:8
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus do ġuiḋ Heseciah a laṫair an TIĠEARNA, agus a duḃairt, O a ṪIĠEARNA Día Israel, noċ ċoṁnuiġios eidir na ċerubíniḃ, is tusa aṁáin Día, rioġaċd an doṁuin uile; is tú do rinne neaṁ agus talaṁ.


Ċor go mbia a ḟios aca gur tusa aṁáin, dárab ainm IEHOḂAH, is ro áirde ós cionn na talṁan uile.


Uiṁleoċṫar féaċuin árd an duine, agus cromfuiġear síos uáill na ndaoine: agus sé an TIĠEARNA aṁáin áirdeoċar an lá sin.


Aċd ar gcasaḋ ḋósan, a duḃairt sé ré Peadar, Imṫiġ am ḋiaiġ, a Ṡátain: is scannail ḋaṁ ṫú: oir ní ṫuigeann tú na neiṫe ḃeanas ré Diá, aċd na neiṫe ḃeanas ré dáoiniḃ.


A duḃairt Iósa ris annsin, Imṫiġ roṁad, a ċaṫuiġṫeóir: óir átá sgrioḃṫa, Onórfuiḋ tú an Tiġearna do Ḋiá féin, agus a dó na áonar do ḋéuna tú seirḃís.


Agus do ḟreagair Iósa é, ag ráḋ, A tá sgríoḃtba, Naċ lé harán a ṁáin ṁairfios an duine, aċd lé gaċ uile ḃréiṫir Dé.


Ar a naḋḃarsin má aḋrán tusa ḋaṁsa, buḋ leaċd íad uile.


Bíoḋ eagla an TIĠEARNA do Ḋía ort; is dó ḋéanas tú seirḃís, agus is dó aḋarfus tú, agus isé a ainm ṁionnoċus tú.


Biaiḋ eagla an TIĠEARNA do Ḋía ort, agus do ḋéana tú seirḃís dó, agus mionnoċaiḋ tú ann a ainmsion.


Uime sin úṁluiġe siḃ féin do Ḋía. Cuiriḋ a naġuiḋ an díaḃal, agus teiṫfiḋ sé uáiḃ.


Cuiriḋse na aguiḋ ar mbeiṫ ḋíḃ láidir a gcreideaṁ, ar mbeiṫ a ḟeasa aguiḃ go gcoiṁlíontar na buáiḋearṫa céudna sa gcuid eile dá ḃur ndearḃraiṫriḃ atá sa tsáoġal.


Agus do ṫuit mé síos agá ċosuiḃ ċum a onóruiġṫe. Aċd a duḃairt sé riom, Coiṁéid naċ déuna tú sin: as coiṁṡearḃḟoġantuiġe ḋuit mé, agus dod ḋearḃráiṫriḃ agá ḃfuil fíaḋnuise Iósa aca: taḃair onóir do Ḋía: óir a sí fíaḋnuise Iósa spiorad na fáiḋeadóireaċda.


Aċd a duḃairt sé riom, Seaċuin ṫú ar sin do ḋéunaṁ: óir is coiṁṡearḃḟoġantuiġe ḋuit mé, agus dod ḋearḃráiṫriḃ ná fáiḋiḃ, agus don druing ċoiṁéudas bríaṫra an leaḃairse: déun sléuċduin do Ḋía.


¶ Agus do laḃair Samuel re tiġ Israel uile, ḋa ráḋ, Má ḟilltí ċum an TIĠEARNA maille ré ḃur gcroiḋṫiḃ go hiomlán, ann sinn cuiriḋ úaiḃ na dee coiṁiṫeaċa agus Astárot as ḃur measc, agus ullṁuiġiḋ ḃur gcroiḋṫe ċum an TIĠEARNA, agus déanuiḋ seirḃís dósan áṁáin: agus sáorfuiḋ sé siḃ as láiṁ na Ḃṗilistineaċ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ