Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lúcas 4:22 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

22 Agus do rinneadar uile fiaḋnuisi leis, agus do ḃí iongantus aca ann sna combráitiḃ grásaṁla do ṫigeaḋ as a ḃéul. Agus a deirdís, An né naċ é so mac Ióseṗ?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

22 Agus rinne siad uilig fiaḋnaise leis, agus b’iongnaḋ leo na briaṫra grásaṁla a ṫigeaḋ as a ḃéal, agus deireaḋ siad: Naċ é seo mac Ióseṗ?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

22 Agus ṫugadar go léir an‐aire ḋó, agus do‐rinneadar iongnaḋ de ġrás na mbriaṫar ṫáinig ó n‐a ḃéal; agus aduḃradar, Naċ é mac Ṡeosaiṁ é seo?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

22 Agus ṫugadar go léir fiaḋnuise ḋó; agus dob’ iongna leó an grásta a ḃí sa ċaint a ḃí ag teaċt as a ḃéal, agus deiridís: Náċ é mac Ióseiṗ é seo?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lúcas 4:22
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Is bréaġḋa ṫú na clann na ndáoine: atáid grása ar ndórtaḋ ann do ḃéul: uime sin do ḃeannuiġ Día ṫú go bráṫ.


Agus beir biseaċ ann do ḃréaġḋaċd déan marcuiġeaċd air haġaiḋ do ḃríġ ḃreiṫe na fírinne agus ceánnsaċda agus an ċeirt; agus múinfiḋ do láṁ ḋeas neiṫe úaṫḃásaċ ḋuit.


Aiṫniġid puisíniġ a nfíréin cred is ionġlacṫa: aċt laḃruiḋ béul an ċiontuiġ go cam.


Goirfiġear duine críonna don ġlic a gcroiḋe: agus méuduiġiḋ millsi an beil ealaḋa.


Is cosṁuil focal laḃarṫar go hiomċuḃaiḋ ré húḃlaiḃ óir a bpictíuruiḃ airgid.


Bid bríaṫra ḃéil an duine ġlic grásaṁuil; aċt sluigfid puisíne a namadáin é féin súas.


Atá a ḃéul ro ṁilis; atá sé fós, ṫríd amaċ go gráḋaċ: isé so mo ġráḋsa, agus isé so mo ċara, ó a inġeana Ierusalem.


¶ Ṫug an Tiġearna DIA ḋaṁsa teanga na ndáoine foġlomṫa, go mbeiṫ a ḟios agam ciondus do laiḃeoruinn focal a nam ris an té ḃíos coirṫe: múscluiḋ sé ó ṁaidin go maidin, múscluiḋ sé mo ċluás do ċluinsion mar a néagnuiḋe.


Agus do ġaḃ iongnaḋ gaċ uile ḋuine dá gcúalaiḋ é fá na ṫuigsin agus fá na ḟreagarṫaiḃ.


Agus ar na ḟaicsin dóiḃ, do ġaḃ úaṫḃás iad: agus a duḃairt a ṁáṫair ris, A ṁic, créd fá ndearna tú mar so rinn? Féuċ, do ḃí misi agus daṫair lán do ḋoḃron dod lordaireaċd.


Oír do ḃeara misi béul dáoiḃ agus eagna, naċ buḋ héidir lé ḃur neasgcáirdiḋ uile laḃairt ná cur na haġuiḋ.


Agus do ṫionnsgain sé a ráḋ ríu, niuġ a tá an sgiobtúirso ar na ċoiṁlíonaḋ an ḃur gclúasuiḃsi.


Fuáir Ṗilib Natánael, agus a duḃairt sé ris, An té air ar sgríoḃ Máoisi ann sa reaċd, agus na fáiḋe, fúaramar é, Iósa ó Násarér, mac Ióseṗ.


Agus a duḃradar, An né naċ é so Iósa, mac Ióseṗ, agar ab aiṫnid dúinne a aṫair agus a ṁáṫair? ar a naḋḃarsin cionnus a déir sé, Do ṫuirrling mé ó neaṁ?


Do ḟreagradar na hoifigiḋ, Níor laḃair duine riaṁ mar an duinesi.


Aċd níor ḃféidir leó cur a naġaiḋ na heagna agus na spioraide tré ar laḃair sé.


Briaṫar ḟalláin náċ feidir a loċduġaḋ; ionnus go mbíaḋ aḋnáire ar an to ċuireas ḃur naġuiḋ, ar mbeiṫ ḋó gan droċ ní ar biṫ aige ré a raḋ ḃur dtáoḃso.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ