Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lúcas 24:27 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

27 Agus ar dtionnsgnaḋ ó Ṁáoisi agus ó na faiġiḃ uile, do eidirṁíniġ sé ḋoiḃ ann sna huile sgriopturaiḃ na neiṫer ḃi ḋá ṫáoḃ féin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

27 Agus ag toiseaċt le Maoise agus leis na fáiḋe go léir, ṁíniġ sé dóiḃ na neiṫe a ḃain leis féin ins na scrioptúirí uilig.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

27 Agus ag tosnú ḋó le Maois agus leis na fáiḋiḃ, do ṁíniġ sé ḋóiḃ gaċ a raiḃ ins na scrioptúiriḃ ’n‐a ṫaoḃ féin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

27 Agus ṫusnuiġ sé le Maois agus do noċt sé ḋóiḃ bríġ na ḃfáiḋ go léir ins gaċ níḋ a ḃí sgríoḃṫa ’n-a ṫaoḃ féin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lúcas 24:27
50 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus beannóċuiḋ mé an ṁéid ḃeannoċus ṫú, agus mailleoċuiḋ mé an té ṁailleoċas ṫú: is ionnadsa ḃeannóċar treaḃa an doṁuin uile.


Agus ann do ṡiolsa ḃeid a nuile ċineaḋ ar talaṁ beannuiġe; do ċionn gur uṁluiġ tú dom ġlór.


Agus do ḃéura mé ar do ṡíol foirlíonaḋ mar réulta a naiéir, agus do ḃéura mé dot ṡíol na tíorṫaso uile; agus ann do ṡíol béid uile ċiniḋeaċa na talṁan beannuiġe;


Agus cuirfe misi náṁadus eadrad agus an ḃean, agus eidir do ṡíol agus a síolsa; brúiġfiḋ sé do ċeannsa, agus brúiġfiḋ tusa a ṡálsan.


Ní ḋeileoċuiḋ an tslat roġa ré Iudah, nó dliġṫaḃairṫoir ó ḃeiṫ eidir a ċosuiḃ, nó go ttiucfa Síloh; agus is ċuigesion ḃías cruinniuġaḋ na ndaóine.


Do ṁionnuiġ an TIĠEARNA do Ḋáiḃi a ḃfírinne; ní ḟillfe sé úaḋ sin; Do ṫoraḋ do ċoirp suiġeoċaiḋ sé ann do ċaṫaóir ríoġa.


Atáid do ṗrionnsaḋa cogṫaċ, agus na ccompanaċaiḃ ag gaduiġṫiḃ: is ionṁuin le gaċ uile ḋuine cuṁa, agus imṫiġid a ndiáiġ na luáiġeaċt: ní ḃreaṫnuiġid an dilleaċda, agus ní ṫig cúis na bamtreaḃuiġ ċuca.


Ṫug mé mo ḋruim do na buáilteoriḃ, agus mo ġruaiḋe don druing do ṫarruing an fionnaḋ asta: níor ḟoluiġ mé mo ġnúis ó náire agus ó ṡeiliġiḃ.


Uimesin do ḃéara an Tiġearna féin coṁarṫa ḋíḃ; Féuċaiḋ, toirrċeoṫar maiġdion, agus béaraiḋ sí mac, agus goirfiḋ Immanuel dainm ḋe.


Agus feiṫfiḋ misi ar an TTIĠEARNA noċ ḟolċus a ġnúis ar ṫiġ Iácob, agus biáiḋ súil agam ris.


Ṫairis sin ní ḃía an doille mar do ḃí na buáiḋreaḋ, a nuáir ar ttus do ġortuiġ sé go héattrom tír Ṡebulun, agus fearann Naṗtali, agus na ḋiáiġ sin do ġortuiġ ní sa ġéire í ar ṡliġe na fairge, táoḃ ṫall do Iordan, a Ngalilee na ccineaḋaċ.


Agus cuirfe mé súas áon áoḋaire aṁáin ós a ccionn, agus beaṫoċa sé íad, eaḋon mo ṡearḃḟoġantuiġ Dáiḃi; beaṫoċa sé íad, agus biáiḋ na áoḋaire aca.


Agus áitreoḃuid annsa ḃfearann noċ ṫug mé do Iácob mo ṡeirḃíseaċ, mar ar ċoṁnuiġeadar ḃur naiṫre, agus áiteoċuid annsin, íad féin, agus a cclann, agus clann a ccloinne go bráṫ: agus buḋ é mo ṡeirḃíseaċ Dáiḃi a bprionnsa go bráṫ.


Do ċonnairc mé a ḃfisiḃ na hoiḋċe, agus, féuċ, ṫáinic áon cosṁuil re Mac an duine lé neulluiḃ neiṁe, agus ṫáinic sé ċum Sinsir ná láeṫeaḋ, agus ṫugadar a ḃfogus dá laṫair é.


Agus fáiseoċuid síad tír na Hassíria leis an ccloiḋeaṁ, agus talaṁ Nimrod iona ḋula a steaċ: marso ṫáirṫeoċṫar sinn ó Nassiríanaċ, an tan ṫiucfas sé dar ttír, agus a nuáir ṡailteorus sé táoiḃ a stiġ dar tteórannuiḃ.


Coiṁeoluiḋ tú a nfírinne do Iácob, agus an trócaire do Abraham, noċ do ṁionnuiġ tú dar naiṫriḃ ó na laéṫiḃ a nallód.


¶ Múscail, a ċloiḋiṁ, a naġuiḋ máoḋaire, agus anaġaiḋ an duine ar bé mo ċompanaċ, a deir TIĠEARNA na slóġ: buáil an táoḋaire, agus scánruiġ na caóiriġ: agus fillfe me mo láṁ air na húanuiḃ beaga.


¶ Urġaírdiġ go mór, a inġean Ṡion: gáir, a inġean Ierusalem: féuċ, atá do Ríġ ag teaċt a tḟoċair: atá sé ceart, agus slánuġaḋ aige; go huirisiol, ag marcuiġeaċd air assal, agus air ḃromaċ searraċ assail.


¶ Aċt díḃse air a ḃfuil eagla manmasa éireoċuiḋ Grían a nionracuis maille ré leiġios iona sciaṫánuiḃ; agus raċfuiḋ siḃ amaċ, agus fásfuiḋ súas mar ġaṁnuiḃ an stalla.


Is uime sin a deirṫear a leaḃruiḃ eoguiḋ an TIĠEARNA, Giḋ bé rinne sé san muir Ruáiḋ, agus ag sroṫuiḃ Arnon.


Agus níor laḃair sé ríu aċd a gcosṁalaċdaiḃ: aċd ċeana do ṁíniḋ sé gaċ uile ní dá ḋeisciobluiḃ féin ar leiṫ.


Agus a duḃairt seision riu, O a ḋaoine amadánaċ agus mallċroiḋṫeaċ ċum creidṁe dá gaċ éinni dar laḃradar na fáiġe!


Agus a duḃairt sé ríu, Ag so na briaṫar do laḃair mé riḃ, a núair do ḃí mé fós ḃar ḃfoċair, gur ab éigin na huile neiṫe atá sgríoḃṫa a reaċd Ṁáoisi, agus ann sna fáiġiḃ, agus ann sna salmuiḃ, am ṫimċeallsa do ċoiṁlíonaḋ.


Fuáir Ṗilib Natánael, agus a duḃairt sé ris, An té air ar sgríoḃ Máoisi ann sa reaċd, agus na fáiḋe, fúaramar é, Iósa ó Násarér, mac Ióseṗ.


Do laḃair Esaías na neiṫe so, and tan do ċunnairc sé a ġlóirsean, agus do laḃair sé na ṫimċeall.


Agus an Taṫair féin, do ċuir úaḋ mé, rug sé fíaḋnuisi leam. Agus ní ċúalaḃairse a ġúṫa ríaṁ, agus ní ḟacaḃair a ġné.


Cúartuiġiḋ na sgriobtuiriḋe; oír do ciṫear ḋáoiḃ fein gur ab ionnta ġeiḃṫí an ḃeaṫa ṁarrṫanaċ: agus as iad sin ḃeireas fiaḋnuisi leamsa.


Do níd na fáiḋe uile fíaḋnuise ḋó so, go ḃfaġann gaċ áon ċreideas ann maiṫeaṁnus na bpeacaḋ tré na ainm.


Aċd is mar so do ċoṁlíon Día, na neiṫe do réuṁḟoillsiġ sé tré ḃéul a ḟaiġeaḋ uile, go ḃfuileóngaḋ Críosd.


Oír a duḃairt Máoise ris na haiṫreaċuiḃ, Toigéuḃaiḋ ḃur Dtiġearna Día fáiḋ súas díḃ dá ḃur ndearḃraiṫreaċaiḃ féin, mar misi; éisdfiḋ siḃ ris sna huile neiṫíḃ laiḃeórus sé riḃ.


Agus, dfoillsiġeadar na huile ḟáiḋe mar án gcéudna ó Ṡámuél agus ón druing do lean é ó ṡoin, an ṁéid do laḃair ḋíoḃ, na laéṫe so.


A sé so an Máoise úd, noċ a duḃairt ré cloinn Israél, Tóigéuḃaiḋ Día ḃur Dtiġearna fáiḋ súas dáoiḃ da ḃur ndearḃraiṫriḃ, mar misi; éisdfiṡ siḃ ris.


Ann sin ar nosglaḋ a ḃéil do Ṗilib, agus ag tosúġaḋ ón sgriobtúrsa, do ṡeanmóir se Iósa ḋó.


Agus dó ḟilleaḃair agus do ġuileaḃair a laṫair an TIĠEARNA; aċd níor éist an TIĠEARNA re ḃur nglor, agus ní ṫúg cluas dáoiḃ.


¶ Tóigfe do ṪIĠEARNA Día Fáiġ ḋuit as do lár féin amaċ, dot ḋearḃráiṫriḃ, mar misi; ḋó sin uṁloċtaoi;


Agus do ṫuit mé síos agá ċosuiḃ ċum a onóruiġṫe. Aċd a duḃairt sé riom, Coiṁéid naċ déuna tú sin: as coiṁṡearḃḟoġantuiġe ḋuit mé, agus dod ḋearḃráiṫriḃ agá ḃfuil fíaḋnuise Iósa aca: taḃair onóir do Ḋía: óir a sí fíaḋnuise Iósa spiorad na fáiḋeadóireaċda.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ