Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lúcas 23:11 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

11 Aċd tug Ioruáiḋ maille ré na luċd coguiḋ tarcuisne air, agus do rinneadar fonóṁad fáoi ċúireadar ċum Píoláid a rís é.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

11 Agus ṫug Ioruaḋ mar aon le n-a luċt airm tarcuisne dó, agus ċuir éadaċ geal air, ag déanaṁ magaiḋ faoi, agus, ṡeol ṫar ais ċuig Pioláit é.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

11 Agus do‐rinne Ioruaṫ agus a ċuid saiġdiúir fonoṁaid faoi, agus ṫugadar tarcuisne ḋó, agus do ċuireadar éadaċ geal air, agus do ċuireadar ar ais ċum Píoláid é.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

11 Agus ṫug Héród agus a luċt airm tarcuisne ḋó, agus ċuir sé éadaċ bán air, ċun magaiḋ, agus ċuir sé ṫar n-ais ag triall ar Ṗílát é.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lúcas 23:11
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Aċt peist misi, agus ní duine; scannail na ndaóine, ar mo ṫarcu sniuġaḋ ag an bpobal.


Is marso a deir an TIĠEARNA, Fuáscaltóir Israel, agus a Aón Náoṁṫa, ris an té air a mbí tarcuisne ag duine, ris an té air a mbí gráin ag cinéaḋaċaiḃ, re seirḃíseaċ úaċdarán, do ċífid ríġṫe agus éireoċuid, aḋoruiḋ prionnsaḋa mar an ccéadna, do ḃríġ an TIĠEARNA atá díleas, agus Aon Náoṁṫa Israel, noċ do ṫoġ ṫusa.


Atá sé ar na ṫarcuisniúġaḋ, agus ar na ṁíṁeas ag na daóiniḃ; duine doilġiosaċ, agus éolaċ ar ḋóbrón: agus foileoċamaoidne mur buḋ eaḋ ar naiġṫe úaḋ; do tarcuisniġeaḋ é, agus ní raiḃ meas aguinn air.


Fa a námsin do ċúalaiḋ Iórúaiṫ an Téatrarca clú Iósa,


Oír do ġlac Iorúaiṫ Eóin, agus do ċeangáil sé é, agus do ṫéilg sé a bpríosún é ar son Heródias, mna Ṗilib a ḋearbráṫar féin.


Agus an tan do ḃí sóllamain an láoi ann a ruġaiḋ Iorúaiṫ dá ḋéanaṁ, do rinne ínġean Heródias daṁsa na ḟíaḋnuisi, agus do ṫaitin sí ré Hiorúaiṫ:


Agus ar ḃfreagra ḋósan a duḃairt sé ríu, Tig Elías go deiṁin ar tús, agus aiséoċaiḋ sé gaċ uile ní; agus mar a tá sgríoḃṫa a dtimċeall Ṁic an duine, Go gcaiṫfeaḋ sé mórán dfulang, agus ḃeiṫ fá neiṁċion.


Agus do ṡeasadar na hárdsagairt agus na sgrióbuiḋe ag déanaṁ casáoide air go diṫċiollaċ.


Uime sin ṫainig Iósa amaċ, agus coróine spíne air, agus an brat purpair uime. Agus a duḃairt Píoláid ríu, Féuċ an duine!


Oír dá dtí neaċ a steaċ da ḃur gcoiṁṫíonól ar a mbiáiḋ fáinne óir, a néudaċ lonnraċ, agus go dtiucfuiḋ duine boċd mar an gcéudna a néudaċ ṫruáilliġe;


Agus go mbiáiḋ féuċain aguiḃ don tí ar a mbí an téudaċ lonnraċ, agus go naibéora siḃ ris, Suiġse sa nionad onóraċsa; agus go naibéora siḃ ris an duine boċd, Seasaiṁse ann sin ṫall, no suíġ ann so faói sdol mo ċos:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ