Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lúcas 21:37 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

37 Agus do ḃíoḋ sé teagasg sa ló ann sa teampeall; aċd ann san noiḋċe ar nimṫeaċd dó amaċ, do ċoṁnuiġeaḋ sé ar a tslíaḃ dá ngoirṫear slíaḃ na Noluiḋeaḋ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

37 Agus ḃíoḋ sé ag teagasc san teampall ar feaḋ an lae, aċt ṫéiġeaḋ sé amaċ agus ḃeireaḋ sé an oiḋċe ar an tsliaḃ, dá ngoirtear Oliḃet.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

37 Agus do ḃíoḋ sé ag teagasc gaċ lá sa teampall; agus d’imṫiġeaḋ sé amaċ gaċ oiḋċe agus d’ḟanaḋ sé ar an gcnoc d’á ngoirṫear cnoc na nOla‐ċrann.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

37 Agus ḃíoḋ sé ag teagasg sa teampul gaċ lá; agus d’imṫiġeaḋ sé amaċ agus ṫugaḋ sé an oiḋċe ar an sliaḃ ar a dtugtar Oliḃet.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lúcas 21:37
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus seasfuid a ċosa annsa lósin ar ṡlíaḃ na noluiġeaḋ, noċ atá as coinne Ierusalem san noirṫear, agus scoiltfiḋ slíaḃ na noluiġeaḋ iona lár don leaṫ ṡoir agus don leaṫ ṡíar, na ġleann roṁór; agus áṫroċuid leaṫ an tsléiḃe don táoiḃ ó ṫúaiġ, agus a leaṫ oile don taoiḃ ó ḋeas.


Agus an tráṫ do ḋruideadar ré Híarusalem, agus tangadar go Betṗáge, go slíaḃ na noluiḋeaḋ, ann sin do ċuir Iósa diás deisciobal úaḋ,


Agus ar na ḃfágḃáil, do ċúaiḋ sé amaċ as an gcaṫraiġ go Betánia; agus do ḟan sé ann sin.


Agus a núir do ċánadar salm, so ċúadar a maċ go slíaḃ na noluiḋeaḋ.


A duḃairt Iósa ris an tslúaġ a núairsin, Tangaḃair a maċ aṁuil ċum bioṫuṁnaiġ le cloiḋṁe agus lé batuiḋe dom ġlacaḋsa? do ḃínn am ṡuiḋe gaċ áon lá eadruiḃ sa teampoll ag teagasg, agus ní rugaḃair oram.


Agus an la na ḋiáiġ sin, an tan do ċúadar a maċ as Betánia, do ġaḃ ocrus é:


Agus an tan ṫáinic an tráṫnóna, do ċúaiḋ sé a maċ as an gcaṫruiġ.


Do ḃí mé gaċ éanlá aguiḃ sa teampall ag teagasg, agus níor ġlacaḃuir mé: Aċd is éigin na sgríobtuiriḋ do ċoiṁlíonaḋ.


Agus tárla, an tan do ḋruid sé lé Betṗáge agus ré Betánia, láiṁ ris a tsliaḃ da ngoirṫear slíaḃ na Noluiḋe, gur ċuir sé dias da ḋeisciobluiḃ úaḋ,


Agus an tan do ḋruid sé a ḃogus, ré casaiġ ṡléiḃe na Noluiḋeaḋ, do ṫionnsgain an ċuideaċa ḋeisciobal uile go lúaṫġáireaċ Dia do ṁolaḋ do ġuṫ ṁór ar son gaċ uile suḃailciġe dá ḃfacadur;


Agus do ḃíoḋ sé teagasg gaċ lá ann sa teampall. Agus díarradar úaċdaráin na sagart agus na sgríobuiḋe agus cinn an ṗobuil eisíon do ṁarḃaḋ,


Agus ar nimṫeaċd amaċ ḋó, do ċúaiḋ sé, do réir a ġnáṫuiġṫe, go slíaḃ na Noluiḋeaḋ; agus fós do leanadar a ḋeisciobuil é.


Ann sin ṫáinig Iósa sé lá roiṁ ċáisg go Beṫánia, mar a raiḃ Lásarus noċ do ḃí marḃ, noċ do ḋúisiġ seisean ó ṁarḃuiḃ.


Agus do ḃí fios na háite sin, agus Iúdas fós, noċ do ḃraiṫ eisean: óir so tigdís Iósa agus a ḋeisciobail a néainḟeaċd go minic sa náitsin.


Ann sin dfilleadar go Híarusalém ón tslíaḃ ré a nabarṫar slíaḃ na Noluiḋeaḋ, noċ atá láiṁ lé Híarusalém asdar sabbóide.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ