Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lúcas 21:19 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

19 Sealḃuiġiḋ ḃar nanmanna féin lé ḃar ḃfoiġid.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

19 I ḃur ḃfoiġid is eaḋ a ḃéas congḃáil ḃur n-anam agaiḃ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

19 Le neart foiġde slánóċaiḋ siḃ ḃúr n‐anmanna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

19 I nḃúr ḃfoiḋne a ċoimeádfaiḋ siḃ ḃúr n-anamnaċa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lúcas 21:19
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bí ad ṫoċt don TIĠEARNA, agus déan feiṫioṁ, foiġideaċ air: ná fearguiḋ ṫú féin ris an té ḃíos sona iona ṡliġe, ris an tí noċ ċrioċnuiġios a ḋroċ smuáintiġ.


Do ḟeiṫ mé go foiġideaċ ris an TTIĠEARNA; agus do ċláon sé ċugam, agus do ċúaluiḋ mo ċoṁairc.


An tan do ċúaluiḋ mé, do ċrioṫnuiġ mo ḃolg, dúasnadar mo ṗuisine ris an ngúṫ: do ċuáiḋ loḃaḋ a steaċ ann mo ċnáṁuiḃ, agus do criṫ mé ionnam féin, iondus go súaiṁneaċuinn a ló na buaiḋearṫa: an tan ṫiġ sé súas ċum na ndaóine, ionnsoċuiḋ sé íad le na ṡlúaġuiḃ.


Agus biaiḋ fúaṫ ag gaċ uile ḋuine ḋíḃ ar son manmasa: aċd gioḋ bé ḟuiléongas go dtí deireaḋ a sé so ṡlainéoċṫar.


Aċd giḋ bé ḃías seasṁaċ go deireaḋ, a sé ṡláineoċṫar.


Aċd an ní do ṫuit ann sa talaṁ ṁaiṫ, a síad súd éisdeas ris an mbreiṫir, agus ċungṁas é a gcroiḋe ṡocraiḋ ṁaiṫ, agus do ḃeirid toraḋ úaṫa a ḃfoiġid.


Oír giḋ bé neiṫe do sgríoḃaḋ roiṁe so is ċum sinne ṫeagusg do sgríoḃaḋ íad, ionnus go mbeiṫ dóṫċas aguinn tré ḟoiġid agus tré ċóṁḟurtaċd na sgríobtúr.


Eaḋon don druing iarrus tré ḟoiġid na deaġoibre glóir agus onóir agus neaṁṫruáilleaḋ, an ḃeaṫa ṁarrṫanaċ:


Agus ní hé aṁáin, aċd do nimid gáirdeaċus mar an gcéadna a dtrioblóidiḃ: do ḃríġ go ḃfuil a ḟios aguinn go noibriġeann an trioblóid foiġid;


Agus an ḟoiġid, dearḃaḋ; agus an dearḃaḋ, dóṫċus:


Aċd má ḃíonn súil aguinn ris an ní naċ ḃfaicmíd, do nimíd fuireaċ tre ḟoiġid.


Gan sgur dá ḃeiṫ ag coiṁniuġaḋ ḃur nobair creidiṁ, agus sáoṫar carrṫannaċda, agus foíġide ḃur ṁuiniġne ann ar Dtíġearna Iósa Críosd, a bfíaḋnuisi Dé éaḋon ar Naṫair:


Agus go dtréoruiḋe an Tíġearna ḃur gcroiḋṫe sá tslíġe ḋíriġ ċum gráḋa Dé, agus ċum feiṫeaṁ go foiġideaċ ré Críosd.


Oir atá foiġid na ríaċdanus oruiḃ, ionnus ar ndéunaṁ tola Dé ḋíḃ, go ḃfuiġe siḃ toraḋ na geallaṁna.


Agus as mían rinn gaċ áon aguiḃ do ṫaisbéunaḋ na dúṫraċda céudna ċum láindearḃṫa an dóṫċais go deireaḋ:


Agus mar sin, ar ḃfuireaċ go foiġideaċ ḋó, fuáir sé toraḋ na geallaṁna.


Ar mbeiṫ a ḟeasa aguiḃ, noiḃriġeann dearḃaḋ ḃur gcreidiṁ foiġid.


Agus bíoḋ obair ḋiongṁálta ag an ḃfoigid, ċum siḃ féin do ḃeiṫ diongṁálta iomlán, gan uireasḃuiḋ aóinneiṫe.


Agus measarrġaċd ré ḃur neólas; agus foiġid ré ḃur measarrġaċdl; agus díaġaċd ré ḃur ḃfoiġid;


Do ḃí misi Eóin, ḃur ndearḃráṫair, agus ḃur gcóṁċompánaċ a dtáoḃ ḃuáiḋearṫa, agus ríoġaċda agus ḟúlaing Iósa Criosd, sa noiléun dá ngoirṫear Patmos, ar son ḃreiṫre Dé, agus ar son ḟíaḋnuise Iósa Críosd.


Cía bé ḃéuras neaċ ris a mbruid raċuiḋ sé féin a mbruid: cía bé ṁarḃas ré cloíḋeaṁ is éigean é féin do ṁarḃaḋ ré cloíḋeaṁ. Is ann so atá foiġid agus creideaṁ na náoṁ.


Is ann so atá foiġid na náoṁ: is ann so ḋearḃṫar an dream ċoiṁéudas aiṫeanta Dé, agus creideaṁ Iósa.


Do ḃríġ gur ċoiṁéid tú briaṫar mfoiġidesi, do ḋéunsa ṫusa ċoiṁéud ar aimsir an ċaṫuige, noċ atá ċum teaċda ar a tsáoġal uile, ċum dearḃṫa na druinge áitiġeas an talaṁ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ