Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lúcas 20:36 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

36 Oír ní héidir léo bás dtaġáil ní sa ṁó: Oír atáid síad mar na haingle; agus na gcloinn ag Día, ar mbeiṫ na gcloinn ag a neiséirġe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

36 Ná ní féidir dóiḃ bás d’ḟaġáil níos mó; óir tá siad cóiṁ-ionann leis na h-aingle agus is clann Dé iad, de ḃríġ gurab iad clann na h-eiséirġe iad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

36 óir ní féidir ḋóiḃ bás d’ḟáġáil aṫuair: óir atáid ar nós na n‐aingeal; agus atáid ’n‐a gclainn ag Dia, óir is clann na h‐aiséirġe iad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

36 Óir ní ḟéadfaid siad bás d’ḟáġail a ṫuille; óir beid siad ar aon dul leis na h-aingil agus ’n-a gclainn ag Dia, mar isiad clann na h-aiseiriġe iad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lúcas 20:36
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sluígfiḋ sé súas an bás a mbuáiḋ; agus tiormoċuiḋ an Tiġearna DIA déora do na huile aiġṫiḃ; agus cuirfe sé masla a ṗobail ar ccúl ón ttalaṁ uile: óir do laḃair an TIĠEARNA é.


Fuáisceola mé íad ó ċuṁaċdaiḃ na huáiġe; fuáisceola mé íad ón mbás: Oh a ḃáis, biáiḋ misi am ṗláiġ ḋuit; Oh a uáiġ, biáiḋ mé am scrios duit: foileoċṫar aiṫreaċus óm ṡúiliḃ.


Is marso a deir TIĠEARNA na slóġ; Má ṡiuḃluiġionn tú ann mo ṡliġṫiḃse, agus má ċoiṁéadann tú mo ċúram, annsin do ḋéana tú breiṫeaṁnus air mo ṫiġ, agus cuiṁdeoċa tú fós mo ċúirtionna, agus do ḃéara mé áite ḋuit do ṡiuḃal na measc só noċ ṡeasas láiṁ riot.


Oír ann sa neiséirġe ní ṫaḃruid fir mná, agus ní tugṫar mná dfearaiḃ, aċd a táid síad mar aingliḃ Dé ar neaṁ.


Oír an tan éiréoċuiḋ síad ó ṁarḃuiḃ, ní ṫaḃruid fir mná, agus no taḃarṫar mná dfearuiḃ; aċd a táid mar na haingliḃ a tá ar neaṁ.


Do ní an Spioradsa fíaḋnuisi lé ar spioriodne, gur clann do Ḋía sinn:


As mar an gcédna ḃías eiséirġe na marḃ. Bí an corp truáilliġe agá ċur; agus éirġiḋ sé neaṁṫrualliḋ.


Agus aṁuil do iomċramar ioṁáiġ an duine ṫalṁuiḋe, iomċóram fós ióṁáiġ an duine neaṁḋa.


Noċ ċuirfeas an gcorp truáilliġe a náṫarraċ cróṫa, ċum a ḋéunta cóṁċosṁuil ré na ċorp glórṁar féin, tres a noibriuġaḋ lér féidir leis na huile neiṫe fós do ċur faói féin.


Is beannuiġe agus is náoṁṫa an tí agá ḃfuil cuid aige sa gcéud eiséirġe: óir ní ḃfuil cúṁaċda ag an dara bás orrṫa so, aċd béid síad na sagartuiḃ do Ḋía agus do Ċríosd, agus béid na ríoġuiḃ na ḟoċairsean míle blíaḋuin.


Agus glanfuiḋ Día gaċ uile ḋéor ó na suiliḃ; agus ní ḃiáiḋ bás ann ní sa ṁó, ná caói, ná éiġṁe, agus ní ḃiáiḋ sáoṫar ann ní sa ṁó: óir do ċúadar na céidneiṫe ṫoruinn.


Aċd a duḃairt sé riom, Seaċuin ṫú ar sin do ḋéunaṁ: óir is coiṁṡearḃḟoġantuiġe ḋuit mé, agus dod ḋearḃráiṫriḃ ná fáiḋiḃ, agus don druing ċoiṁéudas bríaṫra an leaḃairse: déun sléuċduin do Ḋía.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ