Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lúcas 20:21 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

21 Agus dfíafraiġeadar ḋe, ag ráḋ, á Ṁaiġisdir, atá a ḟios againne gur ceart laḃras tú agus ṫeagaisgeas tú, agus naċ ḃfuil cion agad ar ṗearsain áonduine, aċd go dteagasgann tú sliġe Dé do réir na fírinne:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

21 Agus ċeistiġ siad é, ag ráḋ: A Ṁáiġistir, tá a ḟios againn go laḃrann tú agus go dteagascann tú go ceart, agus naċ ḃfuil beann agat ar ḋuine, aċt go dteagascann tú sliġe Dé go fírinneaċ:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

21 Agus do ċuireadar ceist air, g‐á ráḋ, A Ṁáiġistir, atá a ḟios againn go laḃrann agus go múineann tú mar is ceart, agus naċ ḃfuil beann agat ar ṗearsain, aċt go múineann tú sliġe Dé de réir na fírinne:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

21 Agus ċuireadar ċeist ċuige agus duḃradar: A Máiġistir, is eól dúinn go laḃrann tú agus go muíneann tú do réir na fírinne, agus ná fuil beann agat ar ṗearsain, aċ an tslíġ ċun Dé do ṁúineaḋ go fíos;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lúcas 20:21
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Anois uimesin bíoḋ eagla an TIĠEARNA oruiḃ; tugaiḋ dá ḃur naire agus déanaiḋ é: oír ní ḃfuil éaigceart ar biṫ ann ar TTIĠEARNA Díane, nó meas air ṗearsannuiḃ, nó glacaḋ ċuṁṫaċ.


Ca ṁéad ní is luġa ris an té naċ ccuirionn suim a bpearsannuiḃ na bprionnsaḋ, agus naċ measann an saiḋḃir ní is mó na an boċd? óir is íad uile oibreaċ a láṁ.


Laḃruid síad díoṁaóineas gaċ uile ḋuine re na ċoṁarsuin: le pusaiḃ meaḃlaċa le croiḋe dúbalta laḃruid síad.


Bá bláiṫe bríaṫra a ḃéil ná ím, aċt do ḃí cogaḋ iona ċroiḋe: bá buige a ḟocail ná ola, giḋeaḋ bá cloiḋṁṫe tairrngṫe íad.


Ar a naḋḃarsin cuirid síad a ndeisciobuil féin ċuige maille ré muinntir Iorúaiṫ, ag ráḋ, A ṁaiġisdir, a tá a ḟios aguinn gur ab duine fírinneaċ ṫusa, agus go dteagasgann tú slíġe De go fírinneaċ, agus naċ ḃfuil cás agad a náonnduine: óir ní ḟéaċann tú do ṗearsain na ndáoine.


Agus an tan ṫáinic síad, á duḃradar ris, A Ṁaiġisdir, a tá a ḟios aguinne go ḃfuil tusa firinneaċ, agus naċ ḃfuil cás agad a náonduine: óir ní ḟéuċann tú ar ṗearsuinn na ndáoine, aċd múiniḋ tú sliġe Dé do réir ná fírinne: An ceaduiġeaċ cíos do ṫaḃairt do Ṡéasar, nó gan a ṫaḃairt?


Agus ag taḃairt aire ris, do ċuireadar luċd braṫa, do léigfeaḋ orrṫa féin a ḃeiṫ na ḃfiréin, ionnus go ngreameóċaidis air a ċoṁráḋ, do ċum a ṫaḃarṫa do ċuṁaċd agus duġdarrás a nuáċdaráin.


An ceaduiġṫeaċ ḋúinne cíos do ṫáḃairt do Ṡéasar, nó gan a ṫaḃairt?


Taínig sé so ċum Iósa ann sa noiḋċe, agus a duḃairt sé ris, A Ṁaiġisdir, atá a ḟios aguinn gur ab ó Ḋía ṫáinig tusa ad ḟear teagaisg: oír ní heidir lé héinneaċ na coṁarṫuiḋe so do ní tusa do ḋéunaṁ, muna mbeiṫ Día maílle rís.


Oír ní ḃfuilmídne mar ṁórán, do ṫruáilliġeas bríaṫar Dé: aċd laḃrámaóid ar Ċríosd aṁuil ó ḟiorġloine, nó aṁuil ó Ḋía, a ḃfíaḋnuisi Dé.


Oír a nois an íad dáoine, nó a né Día ṫeaguisgim? nó a ní toil na ndáoine íarruim a ḋéunaṁ? go deiṁin dá mbéinn gus a nois ag déunaṁ toil na ndáoine, ní ḃéinn um ṡearḃḟoġantuiḋe ag Críosd.


Agus ón druing air a saóiltear cáil éigin oirḋearcuis do ḃeiṫ, (giḋ bé mar do ḃádar róiṁe so, ní ḃeanann sé ḋaṁsa: ní ar ṗearsainn ḋuine ḃíos mea sag Día: oír) an dream ṡaóiltear do ḃeiṫ oirḋeirc, níor ċuireadarr bárr ar mo ṫeagusgsa:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ