Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lúcas 19:38 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

38 Ag ráḋ, Is beannaiġe an Rí ṫig a nainm an Tiġearna: sióṫċáin ar neaṁ, agus glóir an sna bárduiḃ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

38 Ag ráḋ: Is beannuiġṫe an rí atá ag teaċt i n-ainm an Tiġearna; síoṫċáin ar neaṁ agus glóir ins na h-áird.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

38 g‐á ráḋ, Is beannuiġṫe an Rí atá ag teaċt i n‐ainm an Tiġearna: síoṫċáin ar neaṁ, agus glóir ins na flaiṫeasaiḃ is aoirde.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

38 Agus deiridís: Molaḋ leis an t-é atá ag teaċt ’n-a rí i n-ainim an Tiġearna; síoṫċáin ar neaṁ agus glóire ins na flaṫais.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lúcas 19:38
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

¶ Urġaírdiġ go mór, a inġean Ṡion: gáir, a inġean Ierusalem: féuċ, atá do Ríġ ag teaċt a tḟoċair: atá sé ceart, agus slánuġaḋ aige; go huirisiol, ag marcuiġeaċd air assal, agus air ḃromaċ searraċ assail.


Ag ráḋ, Ga háit iona ḃfuil an Rí úd na Niúduiġeaḋ atá ar na ḃreiṫ? óir do ċunncamaírne a réalt san aire ṡoir, agus tangamar dá onóruġaḋ.


Agus do ṫógaiḃ an slúaġ do ḃí roiṁe, agus na ḋiáiġ, gáir, ag ráḋ, Hósanna do ṁac Ḋáiḃí: Is beannuiġṫe an té ṫig a nainm an Tiġearna; Hósanna annsna hárdaiḃ.


Ann sin a déara an Rí ris an luċd ḃías air a láiṁ ḋeis, Tigiḋ, a ḋáoine beannuiġṫe Maṫarsa, gaḃuiḋ ċugaiḃ óiġreaċd na ríoġaċda a tá ar na hullṁuġaḋ ḋáoiḃ ó ṫosaċ an doṁuin:


Agus freagóruiḋ an Rí agus a déara sé ríu, A deirim riḃ go fírinneaċ, An feaḋ do rinneaḃair é don duine is luġa do na dearḃráiṫreaċaiḃsi agumsa, go ndearnaḃair ḋaṁsa é.


Féuċ, fágṫar ḃur dtiġ na ḟásaċ aguiḃ: Agus a deirimsi riḃ go fírinneaċ, Naċ ḃfaicfí misi, no go dtí a núair a naibeórṫáoi, Is beannaiġe an té ṫig a nainm an Tiġearna.


Ar a naḋḃarsin tar éis ar soárṫa tré ċreideaṁ, atá sioṫċáin aguinn ré Día tré ar Dtiġearna Iósa Críosd:


Ionnas go mbemísne lér tosuiġeaḋ dóiġ do ḃeiṫ aguinn a Gcríosd, ċum molta a ġlóiresion.


Ċum molta glóire a ġrás, tré a ndéarna sé sinne grásaṁuil an a Ṁac ġráḋaċ.


Ionnus go ndéantáoi a nois follas trés a neagluis éagna éugsaṁuil Dé dúaċdaránuiḃ agus do ċúṁaċduiḃ ar neaṁ,


Don tí sin glóir sa neagluis tré Iósa Críosd ó ḋíne go dine, go sáoġal na sáoġal. Amén.


Agus, na huile neiṫer do ḋéunaṁ réiḋ ris féin ṫrídsion, ar ndéunaṁ sioṫċána tré ḟuil a ċroiċesean; mas air talaṁ íad, no air neaṁ.


Uime sin don Rí ṡíorruiḋe, ṁarrṫannaċ, ḋoḟaicsiġ, don Día atá na áonar éagnuiḋe, go raiḃ onóir agus glóir go sáoġal na sáoġal. Amén.


Dár foillsiġeaḋ, naċ dóiḃ féin aċd dúinne do ḋéunaidís miniosdrálaċd na neiṫeann, atá a nois ar na ḃfoillsiuġaḋ ḋíḃse leis an druing lér seanmóruiġeaḋ an soisgéul díḃ trés an Spiorad náoṁ do cuireaḋ ó neaṁ a núas; na neiṫe is mían ris na haingliḃ ḟaicsin.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ