Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lúcas 18:11 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

11 Ar seasaṁ don Ṗairisíneaċ do ḃí sé guiḋe mar so leis féin, A Ḋiá, beirim buiḋeaċas riot, naċ ḃfuilim mar atáid dáoine eile, a luċd fuáduiġ, éugcóraċ, aḋaltrannaċ, nó fós mar an bpuibliocánaċsa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

11 Ṡeasuiġ an Fairisíneaċ agus ġuiḋ sé leis féin mar seo: A Ḋia, ḃeirim buiḋeaċas duit naċ ḃfuil mé mar an ċuid eile de na daoine: creaċadóirí, luċt éagcóra, aḋaltrannaiġ, ná fosta mar an ṗuibliocánaċ seo;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

11 Do ṡeas an Fairisíneaċ agus do‐rinne sé a ġuiḋe ’n‐a aigne féin ar an gcuma so, A Ḋia, do‐ḃeirim a ḃuiḋeaċas leat naċ mar a ċéile mise agus daoine eile, foġlaiḋṫe, agus luċt éagcóra, agus luċt aḋaltrannais, ná fós duine de ṡaġas an ṗoibleacáin seo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

11 Ṡeasaiṁ an Fairisíneaċ agus ḋein sé a ġuiḋe mar seo i n-a aigne féin: A Ḋia, ḃeirim a ḃuiḋeaċas leat ná fuilim-se mar an ċuid eile de sna daoine, biṫeaṁnaiġ, luċt éagcóra, luċt aḋaltranais, ar nós an ṗuibliocánaiġ seo féin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lúcas 18:11
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Feuċuiḋe, beannuiġiḋsi an TIĠEARNA, siḃsi a ṡeirḃíseaċa an TIĠEARNA uile, ṡeasfas a ttiġ an TIĠEARNA sna hoiḋċiḃ.


Noċ ṡeasas a ttiġ an TIĠEARNA, a gcúirtiḃ ṫiġe ar Ndé,


Maóiḋiġ an ċuid is mó do na daoiniḃ a maiṫeas féin gaċ áon aca: aċt cía ġeaḃus duine fírinneaċ?


Bí ginealaċ ann ḃíos fíorġlan iona súiliḃ féin, giḋeaḋ ní ḃíd niġte ó na salċar.


Agus a nuáir leaṫnuiġṫe ḃur láṁa amaċ, foileoċuiḋ mé mo ṡúile uáiḃ: fós, a nuáir do ḋéantaói mórán urnaiġe, ní éistfiḋ misi: atáid ḃur láṁa lán dfuil.


Ṫairis sin íarruid síad mise go laéṫeaṁuil, agus dúiliġid a néolús mo ṡliġṫeaċsa, aṁuil cineaḋ do rinne ionnracus, agus nár ṫréig órduġaḋ a Ndé: íarruid síad orumsa breiṫeaṁnus an ċeirt; bí dúil aca teaċt a ngar do Ḋía.


Noċ a deir, Seas agad féin, ná tárr láiṁ riomsa; óir is náoṁṫa misi ná ṫú. Is deataċ íad so ann mo ṡróin, teine loisgeaċ ar feaḋ an laói.


Aċt cáit a ḃfuilid do ḋée do rinne tú ḋuit féin? éirġedís, má ḟéaduid dot ṫárṫáil a nam do ḃuáiḋearṫa: óir is do réir uiḃre do ċaiṫreaċ atáid do ḋée, a Iúdah.


¶ Ṫairis sin a deir tú, Do ḃríġ gó ḃfuilim neiṁċiontaċ, go dearḃṫa filliḋ a ḟearg úaim. Féuċ, taigeora mé riot, do ḃríġ go nabair tú, Níor ṗeacuiġ mé.


Agus tigid síad ad ċoinne mar ṫigid an pobal, agus suiġid dot laṫair mar mo ḋaóinesi, agus cluinid do ḃríaṫra, aċt ní háill léo a ndéanaṁ: óir taisbeanuid síad mórán gráḋa le na mbéul, agus téid a ccroiḋe do réir a sainte.


Do ní a ccinn sin breiṫeaṁnus air luáiġeaċt, agus teagasguid a sagairt ar ṫúarustal, agus fáistiniġid a ḃfáiġe ar airgiod: giḋeaḋ luiġfid air an TTIĠEARNA, agus a déaruid síad, Naċ ḃfuil an TIĠEARNA ar measg? ní ḟéadann olc ar biṫ teaċt oruinn.


Ṗillip, agus Bartalomeus; Tomás agus Matta fear cruinniġṫe an ċusduim; Séumus ṁac Alṗeus agus Lebéus, dara ċoṁainm Tádéus;


Oír a deirim riḃ, Muna sáruiġiḋ bliur ḃfíreantaċdsa fíreantaċd na sgríobuiġeaḋ agus na ṗairisíneaċ, naċ raċdaói a steaċ sa ḃflaiṫeas neaṁḋa go bráṫ.


Agus an tan do ní tú urnuiġe, na bi mar luċd an ḟúarċrábbaiġ: óir is ionṁain léo urnuiġṫe ḋeúnaṁ sna sionagógaiḃ agus a gcoṁrac na ród na seasaṁ, do ċum go ḃfaicfidis na dáoine iád. Go deiṁin a deirimsi riḃ, Go ḃfuil a dtúarusdal aca.


Agus an tan ḃéiṫí ḃur seasaṁ ag déanaṁ úrnuiġṫe, maiṫiḋ, má tá ní ar biṫ aguiḃ a naġuiḋ áonduine: ionnas go maiṫfeaḋ ḃur naṫairsi a tá air néaṁ ḃur ccionta féin ḋaoiḃsi mar an gcéudna.


Noċ ṡluigeas tiġṫe na mbaintreaḃaċ, agus sin fós ar sgáṫ ḃeiṫ go fada ag urnuiġe: do ġeaḃuid so an dainnaḋ is truime.


Agus do tairrngeaḋ eision úaṫa a dtimċeall urċair cloiċe, agus agá léigean air a ġlúiniḃ, do rinne sé urnuiġe,


Oir an ṁéid atá do ṫáoḃ oibriġṫeaḋ an reaċda atáid síad fáoi an mallaċd: oír atá sgríoḃṫa, As malluiġe gaċ áon naċ ccoṁnuiġeann sna huile neiṫiḃ atá sgríoḃṫa a leaḃar an reaċd ċum a ndéunta.


Ré hiomad gráḋa, do rinne mé gérleanṁuin air a neagluid; do réir an ċeirt atá sa réaċd, do ḃí mé neiṁċiontaċ.


Oír a deir tú, Atáim saiḋḃir, agus líonta do ṁáoin, agus ní ḃfuil uireasḃuiḋ éinneiṫe oram; agus gan a ḟios agad go ḃfuil tú dearóil, agus ad ṫrúaġan, agus boċd, agus dall, agus lomnoċd:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ