Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lúcas 15:29 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

29 Aċd ar ḃfreaga ḋosan a duḃairt sé ris a aṫair, Féuċ, a táimsi ag déanaṁ agus nior ṡáruiġ mé haiṫne a riaṁ: gíḋeaḋ ní ṫug tú fin an ṁeannáin ḋaṁ ariaṁ, ionnus go mbéinn go súgaċ rém ċáirdiḃ:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

29 Agus d’ḟreagair seisean, agus duḃairt le n-a aṫair: Féaċ, an méid bliaḋan atá mise ag déanaṁ seirḃíse duit, ní ḋeaċaḋ mé ariaṁ ṫar do ċóṁairle, agus ní ṫug tú fiú mionnán daṁ le féasta a ḋéanaṁ i gcuideaċta mo ċarad;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

29 Aċt d’ḟreagair seisean agus aduḃairt sé le n‐a aṫair, Féaċ, atáim‐se ag obair ḋuit na bliaḋanta fada so, agus níor ṡáruiġeas t’órdú riaṁ: agus ’n‐a ḋiaiḋ sin ní ṫugais oiread agus meannán dom ċum go ndéanfainn súḃaċas lem’ ċáirdiḃ:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

29 Agus duḃairt seisean le n’aṫair ’ġá ḟreagraḋ: Féaċ, táim-se ag obair duit na blianta so go léir, agus níor ḋiúltuiġeas riaṁ do rud a déanaṁ ort, agus níor ṫugais riaṁ dom oiread agus mionán ċun súḃaċais a ḋeanaṁ le m’ċáirdiḃ;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lúcas 15:29
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Noċ a deir, Seas agad féin, ná tárr láiṁ riomsa; óir is náoṁṫa misi ná ṫú. Is deataċ íad so ann mo ṡróin, teine loisgeaċ ar feaḋ an laói.


Agus do laḃairt ris na sagartaiḃ noċ do ḃí a ttiġ ṪIĠEARNA na slóġ, agus ris na fáiġiḃ, ag ráḋ, Nar ċóir ḋaṁsa gul da ḋéanaṁ annsa ċuigeaḋ mí, dom ḋealuiġaḋ féin, mar do rinne mé an móran blíaḋansa?


A duḃraḃair, Is ní díoṁaóin foġnaṁ do Ḋía: agus cread a ṫarḃa gur ċoiṁéadamar a órduġaḋ, agus gur ṡiuḃluiġeamar go dóḃrónaċ a laṫair ṪIĠEARNA na slóġ?


Ag ráḋ, An dreamso ṫáinic fa ḋeireaḋ ni ḋearnadar obair aċd áonúair a ṁáin, agus do ċuirisi íad a gcoiṁṁeas rinne, diomċuir muiriḋin agus teasḃaċ an láoi.


Agus do ġaḃ fearg eision, agus nior ḃáill leis dul a sdeaċ: uimesin ṫáinic a aṫair amaċ, agus do ġoir sé ċuige é.


Aċd an tan ṫáinic an macsa agad, do ṡlug do ṁaóin a ḃfoċair ṁeirdreaċ, do ṁarḃ tú an láoġ bíaḋta ḋo.


A derim riḃ, gur ah mar sin ḃias forḃfáilte ar neaṁ ar son éin ṗeaoċaċ do mni is mó na ar son naói ḃfréin dég agus fiċid, ar naċ ḃfuil riaċdanas aiṫriġe.


Augs is mar sin dáoiḃsi, an tan do ḋéantaói gaċ uile ní dár haiṫniuġaḋ ḋíḃ, abruiḋ, Is searḃḟoġantuiḋe neaṁṫarḃaċa sinn: óir do rinneamar an ni do ḃi dfíaċaiḃ oruinn do ḋéanaṁ.


Agus fós ré dreim do ṡáoil iád féin ḃeiṫ na ḃfiréain, agus do ṫarcasiniġ cáċ eile, a duḃairt sé an ċosaṁlaċdsa:


Oír do ḃi heaglasa oram, tré gnr duine foġruáma ṫú: tógḃuiḋ tú súas an ui nár ċuir tú siós, agus beanuiḋ tí an ní nar ṡiólċuir tú.


Oir ar mbeiṫ ainḃfeasaċ ḋóiḃ a ḃfiréantaċd Dé, agus ag íarruiḋ a ḃfireantaċd féin do ṡeasaḋ, níor ísliġeadar íad féin dfiréantaċd Dé.


Ar a naḋḃarsin ní ṡáorfuiḋṫear éinneaċ na ḟíaḋnuisision ó oibriġiḃ an dliġe: óir is trés an dliġeaḋ tig aiṫne an ṗeacuiġ.


Ar a naḋḃarsin cáit a ḃfuil an ṁórḋháil? Atá sí ar na cur amaċ. Cía an dliġeaḋ? an tré ḋliġeaḋ na noibreaċa? Ní heaḋ, aċd tré ḋliġeaḋ an ċrediṁ.


Agus do ḃí misi ar uáiriḃ beó a ḃféugṁais an reaċda: aċd ar dteaċd do náiṫne, do aiṫḃéoḋaiḋ an peacaḋ, agus fuáir misi bás.


An tí agá ḃfuil clúas, éisdeaḋ sé créd a deir an Sbiorad ris na heagluisiḋíḃ; Do ḃéurad don tí ḃeireas buáiḋ ré a iṫe don ṁanna ḟoluiġeaċ, agus do ḃéur ḋó cloċ ġeal, agus ainm núaḋ sgríoḃṫa air an gcloiċ, náċ aiṫniḋ daóin neaċ aċd aṁáin don tí ġlacas í.


Oír a deir tú, Atáim saiḋḃir, agus líonta do ṁáoin, agus ní ḃfuil uireasḃuiḋ éinneiṫe oram; agus gan a ḟios agad go ḃfuil tú dearóil, agus ad ṫrúaġan, agus boċd, agus dall, agus lomnoċd:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ