Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lúcas 15:10 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

10 Mar an gcéadna, a deirim riḃ, Bí gáirdeaċas ar aingliḃ Dé trí éin ṗeacṫaċ aṁáin do ní aiṫriġe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

10 Mar sin, deirim liḃ, go mbéiḋ lúṫġáir i láṫair angle Dé fá aon ṗeacaċ a ġní aiṫriġe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

10 Mar an gcéadna, adeirim liḃ, béiḋ áṫas i measc aingeal Dé mar ġeall ar ṗeacaċ aṁáin do‐ġní aiṫriġe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

10 Deirim-se liḃ-se gur b’ ṡin mar a ḃeiḋ gáirdeaċas i láṫair aingeal Dé mar ġeall ar aon ṗeacaċ amáin a ḋéanfaiḋ aiṫriġe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lúcas 15:10
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

An ḃfuil sólás ar biṫ ḋaṁsa an ciontaċ dfaġáil ḃáis? a deir an Tiġearna DIA: agus naċ go ḃfillfeaḋ sé ó na ṡliġṫiḃ, agus go mairfeaḋ sé?


Oír ní ḃfuil sólás ar biṫ ḋaṁsa a mbás an tí éugus, a deir an Tiġearna DIA: ar a naḋḃarsin iompoiġiḋ siḃ féin, agus mairiḋ.


Abair ríu, Mar ṁairim, a deir an Tiġearna DIA, ní ḃfuil sólas ar biṫ agamsa a mbás an ċiontuiġ; aċt go ḃfilleaḋ an ciontaċ ó na ṡliġe agus go mairiḋ sé: filliḋse, filliḋse ó ḃur ndroiċṡliġṫiḃ; óir cred as a néugfaḋ siḃ, a ṫiġ Israel?


Ar a naḋḃarsin gioḋ bé aidṁéoċas misi eision a ḃfíaġnuisi Maṫair atá ar neaṁ.


Taḃruiḋ dá ḃur naire naċ dtaḃarṫáoi tarcuisne air éinneaċ don ṁuinntir ḃigsi; oír a deirim riḃ, Go ḃfaicid a naingilsion aír neaṁ do ġnáṫ aġaiḋ Ṁaṫarsa a tá ar neaṁ.


Mar an gcéadna ní hí toil ḃur Naṫarsa a tá ar neaṁ, go raċaḋ éinneaċ do na dáoiniḃ a muġa.


Agus fós a deirim riḃ, Giḋ bé ar biṫ aidṁeóċus misi a ḃfiáḋnuise na ndáoine, aidṁeóċaiḋ Mac an duine mar an gcéadna eisean a ḃfiaḋnari aingeal Dé:


Aċd giḋ bé ṡéanfus mise a ḃfiaḋnuise aingeal De.


A deirim riḃ, Naċ ar ṁó; aċd mona ndéarntáoisi aiṫriġe, go sgriosfuiḋṫear siḃ uile mar an gcéadna.


Agus a duḃairt sé fós, Do ḃádar días mac ag duine aáirġe:


A derim riḃ, gur ah mar sin ḃias forḃfáilte ar neaṁ ar son éin ṗeaoċaċ do mni is mó na ar son naói ḃfréin dég agus fiċid, ar naċ ḃfuil riaċdanas aiṫriġe.


Agus ar na ḟaġáil, goiriḋ sí a banċáirde agus a banċoṁarsain a gceann a ċéile, ag raḋ, Deanuiḋ gáideaċas léamsa; óir fuáir mé mo ḃonn do leig me a múġa.


Ar a naḋḃarsin a deirim riot, Go ḃfuilid a hiomad peacaiḋ, ar na maiṫeaṁ ḋi; air sin as mór a gráḋeas sí. Aċd giḋ bé dá maiṫtear beagan as beag gráḋuiġeas sé.


Agus ar gclós na neiṫeannsa ḋóiḃsion, do ṫoċdadar, agus tugadar glóir do Ḋía, ag ráḋ, Uime sin ṫug Día aiṫriġe do na Cineaḋaċaiḃ fós ċum beaṫa.


Aċd dfosgail aingeal an Tiġearna sa noíḋċe dóirse an ṗriosúin, agus ar na dtreóruġaḋ amaċ, a duḃairt sé,


Oír an doilġeas ḃíos do réir Dé oibriġe sé aiṫriġe ċum slánaiġṫe naċ aiṫreaċ linn: aċd óibriġeann doilġeas an tsáoġáil bás.


As dóiġ gur ab uime dimṫiġ sé ar feaḋ tamuill, ionnus go nglacfá é go síorruiḋe;


A né naċ sbiorada freasduil íad uile, ċurṫar a maċ ċum miniosdrálaċda ar son na druinge ġeuḃus oiġreaċd an tslánaiġṫe?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ