Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lúcas 14:21 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

21 Agus ar dteaċd don tsearḃfoġautiḋe, dinnis sé na neiṫesi ḋá ṫiġearna. Ann sin ar ngaḃáil feirge dfear an tiġe a duḃairt sé ré ná óglaċ, Imṫiġ go tapuiḋ fá ṡráidiḃ agus taḃair leaċd a sdeaċ annsona boiċd, agus na bacaiġ, agus na doill.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

21 Agus ar ṗilleaḋ do’n tseirḃíseaċ, d’innis sé na neiṫe sin dá ṫiġearna. Annsin ḃí fearg ar ḟear an tiġe, agus duḃairt sé le n-a ṡeirḃíseaċ: Gaḃ amaċ go tapaiḋ fá ṡráideaċa agus fá ċaḃsaí na caṫraċ, agus taḃair isteaċ annseo na ḃoċta, agus na donáin, na daill, agus na bacaiġ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

21 Agus ṫáinig an seirḃíseaċ, agus d’innis sé na neiṫe sin d’á ṫiġearna. Annsin ṫáinig fearg ar ḟear an tiġe, agus aduḃairt sé le n‐a ṡeirḃíseaċ, Imṫiġ amaċ go mear ins na sráidiḃ agus i gcúlánaiḃ na caṫraċ, agus taḃair leat isteaċ annso na boċtáin, agus na máirtíniġ, agus na daill, agus na bacaiġ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

21 Agus d’ḟill an seirḃíseaċ agus d’innis sé na neiṫe sin d’á ṁaiġistir. Ansan ṫáinig fearg ar ḟear an tiġe, agus duḃairt sé le n-a ṡeirḃíseaċ, Imṫiġ amaċ d’uraċar i sráidiḃ agus i bpóirsíḃ na caṫaraċ, agus taḃair leat anso isteaċ na daoine boċta agus na daoine gortuiġṫe agus na daill agus na bacaiġ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lúcas 14:21
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Póguiḋ an Mac, deagla go mbíaḋ sé feargaċ, agus go raċaḋ siḃ a múġa san tsliġe, an tan lasfus a ḟearg ḋá laġad. Is beannuiġ an dream uile, noċ ċuirios a ndóiġ ann.


Oír atáid mo ṡlíasta dá losgaḋ; agus ní ḃfuil falláine ar biṫ ann mfeóil.


Atáid do ċáḃluiġe sgaóilte; nior ḟéadadar go maiṫ a ccrann seóil do neartuġaḋ, níor ḟédadar a seóil do leaṫnuġaḋ: annsin do roinneaḋ creaċ éadála móire; béuruiḋ an bacaċ an ċreaċ leis.


Annsin lingfios an duine bacaċ aṁuil fíaḋ, agus canfuiḋ teanga an ḃailḃ céol: agus brisfid uisgeaḋa amaċ annsa ḃfásaċ, agus sruṫáin annsa díoṫraṁ.


Rioṫuiḋsi síos agus súas ar feaḋ ṡráideaḋ Ierusalem, agus féuċuiḋ anois, agus bíoḋ a ḟios agaiḃ, agus íarruiḋ iona háitiḃ fairsionga, an ḃfuiġṫí duine, an ḃfuil neaċ do ní breiṫeaṁnus, íarrus a nfírinne; agus do ḃéara misi maiṫeaṁnus ann.


Agus do briseaḋ san ló sin é: agus marsin do ṫuig boiċt na tréuda do ḟeiṫ orumsa gur bé sin bríaṫar an TIĠEARNA.


Agus beaṫoċa mé tréud a náir, eaḋon siḃsi, a ḃoċta an treúda. Agus do ġaḃ mé ċugam ḋá ḃata; do ġoir mé Sgeiṁ daón díoḃ, agus dou dara Cuiḃreaċ; agus do ḃeaṫuiġ mé an tréud.


Tigiḋ ċugamsa, uile a ḃfuiltí tuirseaċ agus fá anúalaċ trom, agus do ḃéaraiḋ mé fúaraḋ ḋáoiḃ.


Do ġeiḃid na doill a raḋarc, agus sioḃluid na bacaiġ, glantar na loḃair, agus do ċluinid na boḋair, dúisgṫear na máirḃ, agus a tá an soisgéul da ṡeanmóir do na boċdaiḃ.


Ann sin ṫangadar a ḋeisciobuil, agus a duḃadar ris, A né naċ dtuigeann tú go ḃfúaradar na Ṗarisíniġ do ċúala an glórsa, oilḃéim ann?


Agus an traṫ do ċonncadar a ċoiṁṡearḃḟoġantuiḋesion ne neiṫer do rinneaḋ, do ġaḃ doilġeas roṁór íad, agus ṫangadar agus do ḟoillsiġeadar dá dtiġearna gaċ ní dá ndearnaḋ ann.


A deirid siádsan ris, Ar son nar ċongaiṁ duine ar biṫ ar túarasdal sinn. A deir seisean ríu, Imṫiġsi mar an gcéadna don ḟíneaṁain; agus giḋ bé ní ḃus coir do ġeúḃṫáoi é.


Aċd an tan do ní tú féasda, goir na boiċd, na dáoine ciorṫuimeaċa, na bacaiġ, agus na doill:


Agus a duḃairt fear eile, Do ṗós mé bean, ar a naḋḃairsin ní ḟéaduim ṫeaċd.


Agus a duḃairt an searḃfoġautiḋe, A tiġearna, do rinneaḋ mar a duirt, giḋeaḋ atá ann fós.


Oír a derim riḃ, Naċ blaifiḋ, aon nduine do na fearuiḃ úd fuáir cuireaḋ dom ṡuipéarsa.


Agus aiṫriġe agus maiṫeaṁnas na bpeacaḋ do ḋeanmóir an ainm do na huile ċiniḋeaċuiḃ, ag tionnsguaḋ ó Iérusalém.


Aċd ar ḃfilleaḋ do na habsdalniḃ, dinnseadar ḋósan gaċ ní ḋá ndearnadar. Agus ar na mbreiṫ leis do, do ċuáiḋ sé fá Leiṫ ar ḟásaċ na ciaṫreaċa dá ngoirṫear Betsáida.


Agus a duḃairt Iósa, ċum breiṫeaṁnuis ṫaínig misi ar a tsáoġalsa, ionnus go ḃfaicfidís na dáoine naċ ḃfaiceann: agus go ndallfuiḋe na dáoine do ċí.


Táḃruiḋ úṁlaċd do luċd ḃur dtréoruiġṫe, agus ísliġe siḃ féin dóiḃ: óir bíd siad ag faire ḃur nanmann mar an luċd ḃéuras conntas úaṫaḋ, ċum so do ḋéunaṁ ḋóiḃ maille ré gáirdeaċas agus ní ré hosnaiġiḃ: óir as neaṁṫarḃaċ ḋíḃse so.


Cionnas raċmáoidne as, má ḃíonn neaṁṡuim aguinn ann a ċoṁór so do ṡlánuġaḋ; noċ do tionnsgnaṁ do ṡeanmóruġaḋ ar tús ris an Dtíġearna féin, agus do deiṁniġeaḋ ḋúinn ris an druing do ċúaluiḋ é;


Eisdiġ, a ḋearḃráiṫre gráḋaċa, A né nár ṫoġ Día boiċd an tsáoġailse, sáiḋḃir a gcreideaṁ, agus na noiġriġiḃ na rioġaċda noċ do ġeall sé don druing ġráḋuiġeas é?


Agus ṫáinic cloiḋeaṁ géur ḋá ḟáoḃar amaċ as a ḃéul, ċum na gcineaḋaċ do ḃúalaḋ ris: agus do ḋéunuiḋ sé a ríaġluġaḋ ré slait íaruinn: agus a se ṡaltras fá na ċosaiḃ úmar fíona cúṫuiġ ḟeirge Dé Uileċuṁaċduiġ.


Agus a deir an Sbiorad agus an ḃean núaḋṗosda, Tárr. Agus abraḋ an tí ċluin, Tárr. Agus tagaḋ an tí ar a ḃfuil tart. Agus an tí ler ab áill, glacaḋ sé uisge na beaṫa a naisgiḋ.


Tógḃuiḋ sé an boċd as an luáiṫreaḋ, agus tógḃniḋ sé fear íarata na déirce súas as an ccárnan aóiliġ, dá ccur na suiḋe eidir ṗrionnsaḋuiḃ, agus do ṫaḃairt orra caṫaóir ġlóire do ṡealḃuġaḋ: óir is leis an TTIĠEARNA uáiṫniġe na talṁan, agus do ṡuiġiġ sé an doṁan orra.


Ann sin do ḟílleadar óganuiġ Ḋáiḃi, agus do ċuádar air a nais, agus tangadar agus dinnisiodar ḋó na bríaṫrasin uile.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ