Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lúcas 1:68 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

68 Go maḋ beannaiġe au Tiġearna Día Israel; ar son gur ḟiosruiġ sé agus gur ḟúasgail sé a ṗobal féin,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

68 Go moltar an Tiġearna, Dia Israéil, óir ṫug sé cuairt agus fu ascailt ar a ṗobal,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

68 Go moltar an Tiġearna, Dia Israel; Óir do ċuṁduiġ sé a ṁuinntear agus do‐rinne sé fuascailt dóiḃ,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

68 Molaḋ leis an dTiġearna, Dia Israéil, óir d’ḟéaċ sé ċun a ḋaoine agus ḋein sé a slánú;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lúcas 1:68
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus go maḋ beannuiġe an Día as ro áirde, noċ do ṫoirḃir do naiṁde ann do láiṁ: agus tug se deaċṁaḋ a nuile neiṫe ḋó.


Agus a dúḃairt sé, Go maḋ beannuiġe an TIĠEARNA Día mo ṁaiġistir Abraham, naċ ar ḋearmuid mo ṁaiġistir ann a ṫrócaire, agus ann a ḟírinne: ar mbeiṫ ḋaṁsa ar sliġe, do ṫreóruiġ an TIĠEARNA mé go tiġ ḋearḃráiṫreaċ mo ṁaiġistir.


Agus a duḃairt; go maḋ beannuiġe TIĠEARNA Día Ṡem; agus biaiḋ Cánáan na ṡeirḃíseaċ aige.


Agus mar an gcéadna is marso a duḃairt an ríġ, Go maḋ beannuíġ an TIĠEARNA Día Israel, noċ ṫug duine do ṡuiḋe ann mo ċaṫaóir ríoġa a niuġ, agus mo ṡúile féin da ḟaicsin.


Agus a duḃairt seision, Go maḋ beannuiġ an TIĠEARNA Día Israel, noċ do laḃair dá ḃéul féin rem aṫair Dáiḃi, agus do ċoiṁlíon le na láiṁ é, ġa ráḋ,


¶ Uimesin do ḃeannuiġ Dáiḃi an TIĠEARNA a laṫair an ċoṁċruinniġ uile: agus a duḃairt Dáiḃi, Go maḋ beannu ġ ṫú, a ṪIĠEARNA Día Israel ar naṫar, go sáoġal na sáoġal.


¶ Agus a duḃairt Dáiḃi ris an ccoṁċruinniuġaḋ uile, Anois molaiḋ ḃur TTIĠEARNA Día. Agus do ḃeannuiḋ an coṁċruinniuġaḋ uile an TIĠEARNA Día a naiṫreaḋ, agus do ċromadar a ccinn síos, agus do onóruiġeadar an TIĠEARNA, agus an ríġ.


Go maḋ beannuiġ ḃías an TIĠEARNA Día Israel ó ṡíorruiġeaċd go síorruiġeaċt: agus abraidís na daóine uile, Amen. Molaiḋ an TIĠEARNA.


Do ċuir sé fuasglaḋ ċum a ḋaóine: daiṫin sé go síorruiḋe a ċonnraḋ: is náoṁṫa agus onóraċ a ainm.


Agus fuaisgeoluiḋ sé Israel ó na nuile ċiontaiḃ.


Go maḋ beannuiġ ḃías an TIĠEARNA Día Israel ó ṡíorruiḋeaċd, agus go síorruiḋe. Amen, Amen.


Agus do ċreideadur an pobal: agus a nuáir do ċualadar go ttáinic an TIĠEARNA dfiosruġaḋ ċloinne Israel, agus gur ḟéuċ sé ar ċloinn Israel, agus go ḃfacaiḋ sé a mbuaireaḋ, ann sin do ċromadar a ccinn agus do rinneadur uṁla.


Ga gcuiṁdéoċaḋ sé sinn ó ar naiṁdiḃ, agus ó láiṁ gaċ uile ḋuine agá ḃfuil fúaṫ ḋuinn;


Agus do ḋéanuid coṁċoṫrom ris an dtalaṁ ṫú, agus do ċlann ionnad a stiġ; agus ní ḟúigfid cloċ ar miuin cloiċe ionnad; tré nar aiṫin tú aimsear ṫfiosruiġṫe.


Agus táinic so do láṫair ar an úair gcéudna agus dadṁuiġ sí na ṫimċeall ré gaċ áon agá raiḃ súil ré fúasglaḋ an Iarusaléim.


Aċd do ḃí ar súilne gur ḃeision an té dfuaisgéolaḋ Isráel: agus leiṫ amuiċ ḋíoḃ so uile, a sé níu an treas lá ó rinneaḋ na neiṫesi.


Agus do ġaḃ eagla íad uile: agus tugadar glóir do Ḋía, ag ráḋ, Déirġe fáiḋ mór an ar measg; agus, Dféuċ Día ar a ṗobal féin.


Glóir agus molaḋ do Ḋía, eaḋon Daṫair ar Dtiġearna Iósa Críosd, noċ do ḃeannuiḋ sinn lé gaċ uile ḃeannaċdaḋ sbioralta sna neíṫiḃ neaṁḋa a Gcríosd:


Iona ḃfuil fuásglaḋ aguinn tré na ḟuil, (maiṫṁeaċas na boeacaḋ,) do réir ṡáiḋḃris a ġrássan:


Agus fós ní tré ḟuil ġaḃar na láoḋ, aċd tré na ḟuil féin; do ċuáiḋ sé a steaċ éun uáir aṁáin sna hiosdaḋuiḃ náoṁṫa, ar ḃfaġáil fúasluiġṫe ṡíorruiḋe ḋúinne.


Glóir agus molaḋ do Ḋía, eaḋon Daṫair ar Dtíġearna Iósa Críosd, noċ do aiṫġin sinn do réir a ṁórṫrócaire ċum béoṁuiniġne tré eiséirġe Iósa Críosd ó ṁarḃuiḃ.


¶ Agus a duḃairt Dáiḃi re Abigail, Go maḋ beannuíġ an TIĠEARNA Día Israel, noċ do ċuir ṫusa a niuġ am ċoinne:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ