Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lúcas 1:51 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

51 Do rinne sé gníoṁ láidir lé na láiṁ; do spréiġ sé na dáoine úraiḃreaċa a smúaintiġe a gcroiḋeaḋ féin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

51 D’oibir sé cuṁaċt le n-a láiṁ; scaip sé luċt an díomais i sotal a gcroiḋe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

51 Do‐rinne sé móir‐ġníoṁ le neart a láiṁe: Do scaip sé luċt intinne an uaḃair.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

51 D’oibriġ sé cóṁaċt le n-a láiṁ; do sgaip sé luċt an uaḃair ’n-a gcroiḋe agus ’n-a n-aigne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lúcas 1:51
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mar sin do sgáoil an TIĠEARNA ó ċéile íad as sin ar feaḋ na talṁan uile; agus do sguireadar an caṫair do ṫógḃáil.


Agus do ċonnairc Día gur ṁór ċionnta an duine air an ttalaṁ, agus gaċ áon ḃreaṫnuġaḋ dá smuaineaḋ a ċroiḋe gurab olc é a ccoṁnuiġe.


Agus do ḃolṫuiġ an TIĠEARNA deaġḃlaḋ; agus a duḃairt an TIĠEARNA ann a ċroiḋe, Ní ṁillfiġ mé aris ann talaṁ ar son an duine ó so amaċ; óir as olc smuáineaḋ croiḋe an duine ón óige: ní mó ḃuáilfeas mé a rís ni is mó, a nuile ní béo mar do rinne mé.


Atá guṫ an ġáirdeaċus agus an tslánaiġṫe a ttiġṫiḃ na ḃfíréun: do ní láṁ ḋeas an TIĠEARNA gaisge.


Do ní an TIĠEARNA coṁairle na ccinneaḋaċ díoṁaoin: do ní smúaintiġe na ndaóine neiṁéifeaċtaċ.


Molfad ṫú go síorruiḋe, do ḃríġ go ndéarna tú sin: agus feiṫṁe mé ar hainm; óir is maiṫ é ós coinne do náoṁ.


Sáiseoċṫar manam mar buḋ le méaṫus agus le smior; agus re puisiniḃ gairdeaċa ṁolfas mo ḃéul ṫú:


Do ḃris tú Rahab a mbloḋiḃ aṁuil duine ar na ṡáṫaḋ ṫríd; lé láiṁ do neirt do spréiḋ tú do naiṁde.


Atá ríġ neartṁar agad: is láidir do láṁ, agus is árd do ḋeasláṁ.


Canuiḋ don TIĠEARNA caintic nuaḋ; óir do rinne sé neiṫe iongantaċa: do ṫárṫaiḋ a láiṁ ḋeas, agus a ríġ náoṁṫa féin.


Annois aiṫniġim gur mó an TIĠEARNA ná a nuile ḋée: óir ann sa ní ann ar ḃeanadarsan go huáiḃreaċ do ḃí sé ós a ccionn.


Féuċ, tiucfuiḋ an Tiġearna DIA lé láiṁ láidir, agus ríaġloċuiḋ a ríġ ar a ṡon: feuċ, atá a luáiḋeaċd maille ris, agus a obair roiṁe.


Músgáil, músgáil, cuir neart ionnad, a ríġ an TIĠEARNA; músgail, aṁuil annsna seanláeṫiḃ, annsna ginealaċaiḃ áosda. Naċ tusa sin do ġéarr Rahab, agus do loit an dragún?


Do noċd an TIĠEARNA a ruiġ náoṁṫa a súiliḃ na nuile ċineaḋaċ; agus do ċífid uile ṫéoranna na talṁan slánuġaḋ ar Ndénne.


Noċ do ṫréoruiġ íad tre ḋeisláiṁ Ṁaóise lé na ríġ ġlórṁair, ag roinn na nuisgeaḋ rompa, do ḋéanaṁ a anma suṫain dó féin?


Oír, féuċ, do ḋéana misi beag ṫú a measc na ngeinteaḋ, agus tarcuisneaċ a measc ḋaoine.


Anois misi Nebuċadnessar moluim agus árduiġim agus onóruiġim Ríġ neiṁe, ar fírinne a oibreaċa uile, agus gur breiṫeaṁnus a ṡliġṫe: agus an drong ṡiuḃluiġios a núaḃar féuduiġ sé a nísliuġaḋ.


Do ḃríġ, ar naiṫniuġaḋ Dé ḋoiḃ, naċ rugadar buiḋeaċus ris; aċd gur líonadar do ḋioṁáoineas ann a smuáintiġiḃ, agus gur dallaḋ a gcroiḋe neaṁṫuigsionaċ.


Ag cur ṫeilgin na hinntinne ar gcúl, agus gaċ uile áirde dá nárduiġeann é féin a naḋuiġ éolais Dé, agus ag breiṫ gaċ uile smuáintiġe a mbráiġdeanus ċum úṁluiġṫe do Ċríosd.


Nó ar ġaḃ Día a láiṁ imṫeaċd agus cíneaḋ do ġlacaḋ ċuige as lar ciniḋ eile, lé caṫuiġiḃ, lé coṁarṫuiḃ, agus lé hiongantuiḃ, agus lé cogaḋ, agus le láiṁ laidir, lé láiṁ ṡínté amaċ, agus lé húaṫḃásuiḃ móra, do réir a nuile neiṫe dá ndeárna an TIĠEARNA ḃur Ndía riḃsi san Négipt as coinne ḃur súl?


Mar an gcéudna, a ḋaóine óga, tuguiḋ úṁlaḋ do na sinnsearuiḃ. Agus bíġiḋ uile úṁal dá ċéile, déunuiḋ siḃ féin deaġṁaiseaċ don táoḃ a stiġ ó úṁlaċd inntinne: óir cuiriḋ Día a naġuiḋ na nuáiḃreaċ agus do ḃeir grása do núṁal.


Uime sin a náon lá aṁáin tiucfuid a pláġa, bás agus doilġeas, agus gorta; agus loisgfiġṫear í ré téine: óir is neartṁar an Tíġearna Día ḃéuras breaṫ ḋamnuiġe uirrṫe.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ