Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lúcas 1:13 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

13 Aċd a duḃairt an taingeal ris, Ná bíoḋ eagla ort, a Ṡaċarías: óir do héisdeaḋ húrnuiġe; agus béaruiḋ do ḃean Elisábet mac ḋuit, agus do ḃéara tú Eóin mar ainm air.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

13 Aċt duḃairt an t-aingeal leis: Ná bíoḋ eagla ort, a Ṡacaire, óir h-éisteaḋ do urnaiġe; agus béarfaiḋ do ḃean, Elisabet, mac duit, agus ḃéarfaiḋ tú Eoin mar ainm air.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

13 Aċt aduḃairt an t‐aingeal leis, Ná bíoḋ eagla ort, a Ṡaċariais: óir do h‐éisteaḋ led’ ġuiḋe, agus béarfaiḋ do ḃean Elisabet mac duit, agus glaoḋfair Eoin mar ainm air.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

13 Agus duḃairt an t-aingeal leis: Ná bíoḋ eagal ort, a Ṡacariais, óir tá éistiṫe le t’ ġuiḋe, agus béarfaiḋ do ḃean, Elisabet, mac duit, agus taḃarfair Eóin mar ainim air;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lúcas 1:13
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A sé so mo ċunnraḋ, noċ ċoṁallfuiḋiġ eadrumsa agus siḃse, agus do ṡíol ad ḋiaiġ; Gaċ uile ġein ṁic ḃur measg biaiḋ sé timċillġéarrṫa.


Agus a duḃairt Dia, Béuruiḋ do ḃean Sárah mac dá ríriḃ ḋuit; agus ġoirfe tú Isaac dainm ḋe, agus daingneoċaiḋ misi mo ċunnraḋ ris na ċunnraḋ ṡíorruiḋe, agus ré na ṡíol na ḋiáiġ.


An ḃfuil éinní roċruáiḋ ag an TTIĠEARNA? Ann sanuáir ċinnte fillfiḋ mé ċugad do réir aimsire na beaṫa, agus biáiḋ mac ag Sarah.


Agus do ġuiḋ Isaac an TIĠEARNA air son a ṁná, do ċionn go raiḃ sí aimrid, agus do éisd an TIĠEARNA a ġuiḋe agus do toirrċeaḋ a ḃean Rebecah.


Noċ do ḃeir air ṁnaói aimrid áitreaḃ san tiġ, na maṫair lúaṫġáiriġ ċloinne. Moluiḋse an TIĠEARNA.


Molfad ṫú; do ḃríġ go gcualaiḋ tú mé, agus go raḃuis daṁ mar ṡlánuġaḋ.


Agus do ċuáiḋ mé gus an mbanḟáiḋ; agus do toirrċeaḋ í, agus rug sí mac. Annsin a duḃairt an TIĠEARNA riomsa, Taḃair dainm air, Re deifriuġaḋ na héadála do ḃrostuiġ sé an ċreaċ.


Annsin a duḃairt sé riom, Ná heagluiḋ, a Ḋániel: óir ón ċéad lá fár ṡuiġiḋ tú do ċroiḋe ar ṫuicsi, agus ar úṁluiġis ṫú féin a ḃfíaġnuisi do Ḋé, do ċlos do ḃríaṫra, agus ṫáinic misi ar son do ḃríaṫar.


Agus a duḃairt an TIĠEARNA ris, Goir Iesreel dainm ḋe; óir fós ar feaḋ uáine bige, agus diġeola misi fuil Iesreel air ṫiġ Iehu, agus do ḃéara mé air rioġaċd ṫiġe Israel cosg.


¶ Agus do toirrċeaḋ a rís í, agus rug sí inġean. Agus a duḃairt Día ris, Goir Lo‐ruhamah dainm ḋi: óir ní ḃiáiḋ truáiġe agam ní sa ṁó do ṫiġ Israel; aċt cuirfiḋ mé a múġa ṫríd amaċ íad.


Agus béaruiḋ sí mac, agus do ḃéaruiḋ tú Iosa dainm air: óir sláineoċaḋ sé a ṗubal féin ó na bpeacuiġiḃ.


Agus do laḃair Iósa ríu air an mball ag ráḋ, Bióḋ meisneaċ maiṫ agaiḃ; is Misi a tá ann; ná bíoḋ eagla oraiḃ.


Aċd ar ḃfreagra do naingeal a duḃairt sé ris na mnáiḃ, Ná bíoḋ eagla oruiḃsi: óir atá a ḟios agam, gur ab é Iósa do croċaḋ a táṫáoi díarruiġ.


Agus a duḃairt seisean ríu, Ná bíoḋ eagla oraiḃ: A táṫaói ag iarruiḋ Iósa Nasarḋa, do céasaḋ: do éiriġ sé; ní ḃfuil sé ann so: féuċ a náit an ar cuireadar é.


Agus buḋ gáirdeaċus agus lúaṫġáire ḋuit é; agus biaiḋ lúaṫġaire ar ṁóran fa na ḃreiṫ.


Agus a duḃairt an taineal ría, Ná bíoḋ eagla ort, a Ṁuire: óir fúair tú grása ó Ḋía.


Agus an tan do coiṁlíonaḋ oċd lá ċum an leiniḃ do ṫimċeallġerraḋ, tugaḋ IOSA mar ainm air, éaḋon an tainm do ġoir an taingeal de suil do ġeineaḋ a mbroinn é.


Agus a duḃairt sé, A Ċornélius, do héisdeaḋ húrnaiġe, agus do coiṁniġeaḋ do ḋéirc a ḃfíaḋnuise Dé.


Agus a duḃairt an TIĠEARNA ris, sioṫċaín maille‐leaċd; ná bíoḋ eagla ort: ní ḃfuiġe tú bás.


Agus dfiosruiġ an TIĠEARNA Hannah, ionnus gur ttoirċéaḋ í, agus go rug tríur mac, agus días inġean. Agus días an leanaṁ Samuel a ḃfiaġnuisi an TIĠEARNA.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ