Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Leḃiticus 7:2 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

2 Annsa náit a marḃuid siad a nofráil loiscṫe is ann muirfid a nofráil ṡáruíġṫe: agus croiṫfiḋ sé a ḟuil timċioll ar a naltóir.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Leḃiticus 7:2
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Is marsin ċroiṫfios seision ar ṁóran do ċineaḋaċaiḃ; druidfid na ríġṫe a mbéul uime: óir do ċífid an ní nar hinnseaḋ ḋóiḃ; agus measfuid an ní naċ ccúaladar.


Annsin croiṫfiḋ mé uisge glan oruiḃ, agus beiṫí glan: ó ḃur nuile ṡalċar, agus ó ḃur nuile ioḋaluiḃ, sgagfa mé siḃ.


¶ Agus do ḃí a bpóirse an ġeata ḋa ċlár don táoiḃse, agus ḋa ċlár don taóiḃ oile, do ṁarḃaḋ na hofrála loisge orra agus na hofrála peacuiḋ agus na hofrála sáruiġṫe.


Agus muirfiḋ sé é ar ṫáoiḃ na haltóra leaṫ ṫuaiġ a ḃfiaġnuise an TIĠEARNA: agus na sagairt clann Aáron, croiṫfid an ḟuil timċioll fa gcuáirt ar a naltóir.


¶ Má ḃíonn ofráil nó íoḋbuirt loiscṫe don airiġe, ofrálaḋ firionnaċ gán ċáide: ofrálaḋ sé, é da ṫoil áontaġaíḋ féin ag dorus ṫabernacuil an ċoṁċruinniġṫe a ḃfíaḋnuise an TIĠEARNA.


Agus muirfiḋ sé an ḃulóg a ḃfíaḋnuise an TIĠEARNA: agus bearuid na sagairt, clann Aáron, a nfuil leó, agus croiṫfid a nfuil timċioll fá gcuáirt ar a naltóir noċ atá láiṁ ré dorus ṫabernacuil an ċoṁċruinniġṫe,


Agus muirfiḋ sé án túan annsa náit a muirfiḋ a nofráil ṗeacaiḋ agus a nofráil loiscṫe, annsa náit náoṁṫa: óir mar is leís an tsagart a nofráil ṗeacaiḋ, is leis mar sin a nofráil ṡáruiġṫe: atá sí ró náomṫa:


Agus leagfa sé a láṁ ar ċionn a ofrála, agus muirfiḋ sé é ag dorus ṫabernacuíl an ċoṁċruinniġṫe: agus croiṫfid mic Aaron na sagairt an ḟuil ar an altóir timċioll fa gcuáirt.


Agus leagfa a láṁ air cionn a ofrála, agus muirfiḋ é as coinne an tabernacuil an ċoṁċruinniġṫe: agus croiṫfiḋ clann Aaron a ḟuil timċioll fá gcuairt ar an altóir.


Agus leagfa a láṁ ar ċionn an ġaḃair, agus muirfiḋ é ionsa náit a marḃuid a nofráil loiscṫe as coinne an TIĠEARNA: is ofráil ṗeacaiḋ í.


Agus leagfaiḋ a láṁ ar ċéann na hofrála peacaiḋ, agus muirfiḋe an ofrail peacaḋ a náit na hofrála loiscṫe.


Agus leagfaiḋ sé a láṁ ar ċeann na hofrála peacaiḋ, agus muirfiḋ sé mar ofráil ṗeacaiḋ é ansa náit a marḃuid a nofráil loiscṫe.


Agus do ḋéana sé leasuġaḋ annsa doċar do rinne annsa ní naoṁṫa, agus cuirfiḋ an cúigeaḋ cuid na ċionn, agus do ḃéura don tsagart é: agus do ḋéana an sagart síoṫċáin do le reiṫe na hofrála sáruiġṫe, agus maiṫfiġear ḋó é.


Agus muna ttí ḋé úan do ṫaḃairt leis, annsin do ḃéura sé ḋá ċolum túrtuire les ar son an ṗeacuiḋ do rinne sé, nó ḋá ċolum óga ċum an TIĠEARNA; áon mar ofráil ṗeacaiḋ, agus an dara mar ofráil loiscṫe.


Agus dóirtfiḋ dfuil na hofrála peacaiḋ ar ṫáoḃ na haltóra; agus fáisgfíġear án ċuid eile don ḟuil amaċ ag bónn na haltóra: Is ofráil peacuiḋ sin.


Laḃair ré Haarón agus le na ṁacaiḃ, gá ráḋ, Is é so dliġeaḋ na hofrála peacaiḋ: annsa náit a marḃṫar a nofráil loiscṫe is ann muirfíġear a nofráil ṗeacaiḋ a ḃfíaḋnuise an TIĠEARNA: atá sé ro náoṁṫa.


Agus do ḋéana an sagart síṫ a laṫair an TIĠEARNA ḋó: agus maiṫfiġear ḋó arson éinneiṫe dá ndéarna sé ag sáruġaḋ ann.


Agus coisreoċuiḋ se don TIĠEARNA laéṫe iomscarṫa, agus do ḃéara uan don ċéad ḃliaḋuin leis ar son ofrála eigcéirt: aċd do ċaill na láiṫe do ċuaiḋ ṫairís, ar an aḋḃar gur truailleaḋ a iomscaraḋ.


As tré ċreideaṁ dórduiġ sé an túan casg, agus an dórtaḋ fola, deagla go mbeanfaḋ an tí do sgríos gaċ céidġin riusan.


Agus ċum Iósa eidirṁeaḋontóir na tiomna nuáiḋe, ċum na fola do craiṫeaḋ, laḃrus neiṫe as fear na é sin Abéil.


Ar na dtóġa do réir réiṁḟios Dé Aṫar, ċum náoṁṫaċda na Sbioruide, tré úṁlaċd agus croṫaḋ fola Iósa Críosd: Grása, agus síoṫċáin, go ró líonṁar maille riḃ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ