Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Leḃiticus 26:41 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

41 Agus gur ṡíuḃuil misi contrárḋa ḋóiḃsion, águs go ttug mé a ttír a náṁad íad; annsin má ḃíd a gcroiḋṫe neaṁṫimċillġéarrṫa uṁall, agus go nglacfuid pionús a nuilc:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Leḃiticus 26:41
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

An ḃfaiceann tú mar uṁluiġios Ahab é féin am ḟiaḋnuisi? do ċionn gur uṁluiḋ sé é feín am laṫair, ní ṫiuḃra mé an tinneaċaḋ na láeṫiḃsion: aċt a láeṫiḃ a ṁic do ḃeara mé an tinneaċaḋ ar a ṫiġ.


Agus an tan duṁluiġ sé é féin, dfill fearg an TIĠEARNA úaḋ, nar ḃáill leis a scrios ṫríd amaċ: agus fós ann Iúdah do ḃi gaċ ní go maiṫ aca.


Ṫaris sin duṁluiġ Heseciah é féin ar son úaḃair a ċroiḋe, (é féin aráon agus muinntir Ierusalem,) iondus naċ dtáinic dioġaltas Dé orra re linn Heseciah.


A ġuiḋe mar an ccéadna, agus mar do áontuiġ Día ḋó, agus a ṗeacáiḋ uile, agus a ċoir, agus na hionuid ar ċuir sé súas na háite arda, agus ar ċuir súas garráin agus íoṁáiġe greanta, suil do huṁluiġeaḋ é: féuċ, atáid scríoḃṫa a measg ráiteaḋ na ḃfaicsionaċ.


Agus níor uṁluiġ é féin a laṫair an TIĠEARNA, mar duṁluiġ Manasseh a aṫair é féin; aċt do ċiontuiġ Ammon nisa ṁó agus nisa ṁó.


Agus tar eís a ttáinic oruinn fár ndroiċġníoṁuiḃ, agus far ccoir ṁóir, ó ṗianuiḋ tusa sinn ó ar Ndía níos luġa ná mar do ṫuill ar bpeacaḋ, agus ṫug tú fuásglaḋ ḋumn mar so;


O a ṪIĠEARNA Día Israel, atá tú ceart: óir mairmidne fós íar ndul as, mar atá a niuġ: féuċ, a támaoid ad laṫair ann ar gciontuiḃ: óir ni ḟéadmaoid seasaṁ as do ċoinne dá ḃríġ so.


Aċt ċeana atá tusa ceart ann gaċ ní dá ttáinic oruinn; óir do rinne tú cóir, agus do rinneamairne go ciontaċ:


Do ḃí mé balḃ, níor ḟoscáil mé mó ḃéul; do ḃríġ go ndéarna tusa é.


Agus táinig Maóise agus Aáron a steaċ go Ṗárao, agus a duḃradar ris, Is mar so a deir an TIĠEARNA, Día na Neaḃruiġeaċ, Gá fad ḃias tú ag díultaḋ ṫú féin dúṁluġaḋ dom laṫairse? léig dom ṗobal imṫeaċd, go ndéanaid serḃís daṁ.


Timċillġearruiḋ siḃ féin don TIĠEARNA, agus beanaiḋ ḋíḃ croicionn tosuiġ ḃur ccroiḋe, siḃsi a ḟeara Iúdah agus a áitreaḃṫaċa Ierusalem: deagla go ttiucfaḋ mo ḋiḃḟeargsa amaċ aṁuil teine, agus go loisgfeaḋ iondus naċ ḃféadfaiḋ éinneaċ a múċaḋ, do ḃríġ uilc ḃur ngníoṁsa.


Cía ré a laiḃeora misi, agus dá ttiuḃra mé raḃaḋ, ċor go ccluinnfid? féuċ, atá a cclúas gan timċillġearraḋ, agus ní ḟéaduid síad éisteaċt: féuċ, is masla ḋóiḃ bríaṫar an TIĠEARNA; ní ḃfuil dúil aca innte.


Agus coṁḟurtaċtfuid siḃsi, an tan do ċíḋfiḋe a slíġṫe agus a ngníoṁa: agus aiṫeontaói naċ gan aḋḃar do rinne mé a nuile ní dá ndéarnas ann, a deir an Tiġearna DIA.


Agus is annsin ċuiṁneoċṫaóisi ḃur sliġṫe, agus ḃur ngníoṁa uile ionar truáilleaḋ siḃ; agus fúaṫoċuiḋ siḃ féin ann ḃur raḋarc féin ar son ḃur nuile olc dá ndéarnaḃair.


A náit a ttugaḃair coiṁṫiġiḋ, gan timċillġearraḋ iona ccroiḋe, agus gan timċillġearraḋ iona ḃfeóil, do ḃeiṫ ann mo ṡanctóirse, dá ṫruáilleaḋ, eaḋon mo ṫiġ, an tan ofráilṫi marán, an méuṫus agus a nfuil, agus do ḃrisiodar mo ċunnraḋ do ḃríġ ḃur nuile ġráineaṁlaċtasa.


¶ Is marso a deir an Tiġearna DIA; Ní raċuiḋ coiṁṫiġeaċ ar biṫ, neiṁṫimċillġéarrṫa a gcroiḋe, nó neiṁṫimċillġéarṫa a ḃfeóil, asteaċ ann mo ṡanctoirse, do ċoiṁiġṫeaċ ar bioṫ dá ḃfuil a measc ċloinne Israel.


Agus cuiṁneoċuid an ṁéid raċus as díḃ misi a measc na ccineaḋaċ mar a mbéarṫar a láiṁ íad, do ḃríġ gur briseaḋ mé le na ccroiḋe stríopaṁuil, noċ do ḋealuiġ riomsa, agus lé na súiliḃ, noċ ṫéid do stríopaċus a ndíaiġ a nioḋal: agus gráinfid íad féin do ḃríġ na nolc do rinneadar iona nuile ġráineaṁlaċdaiḃ.


Annsin siuḃoluiḋ misi mar an gceadna contrárḋa ḋáoiḃsi, agus smaċdeoċa mé fós seaċd nuaíre eile siḃ ar son ḃur bpeacaḋ.


Annsin siuḃóluíġ misi ionḃur naġuiḋsi a ḃfeirg ṁóir; agus misi, eaḋon misi féin, smaiċdeoċus siḃ seaċd nuáire ar son ḃur bpeacaiḋ.


Ann sin aideoṁuid siad a bpeacaḋ noċ do rinneadar: agus aiseoguiḋ sé a ċoir maille ré na ṗrinnsiopail sin, agus cuirfiḋ na ċionn an cúigeaḋ cuid de, agus do ḃéara don té a ndearna an ċoir na aġaíḋ é.


Oír gioḋ bé áirdeoċus é féin ísleoċṫar é; agus gioḋ bé ísleoċas é féin, airdeoċṫar é.


Oír giḋ bé árduiġeas é féin ísleóċṫar é; agus giḋ bé ísliġeas é féin, áirdeóċṫar é.


A deirim riḃ, go dtáinic an tési a núas dá ṫiġ féin na ḟiréanaċ ni is mó na fear úd: óir giḋ bé ísliġeas é féin áirdeoċṫar é.


A ḋáoine cruáiḋṁuineulaċa agus neaṁṫimċeallġearrṫa a gcróiḋe agus a gclúasáiḃ, atáṫáoi ag seasaṁ ríaṁ a naġaiḋ an Spiorad Náoiṁ: aṁuil do rinneadar ḃur naiṫreaċa, as mar sin do niṫíse.


Oír a Niósa Críosd ní ḃfuil éifeaċd ar biṫ a dtimċillġearraḋ, ná a neaṁṫimċillġearraḋ; aċd a gcreideaṁ oibriġeas tré ġráḋ.


Uime sin timċillġearruiḋ croicinn tosuiġ ḃur ccroiḋe, agus ná biṫ ní ḃus mó cruáḋṁuineulaċ.


Agus timċillġearrfuiḋ do ṪIĠEARNA Día do ċróiḋe, agus croiḋe do ṡleaċda, do ġráḋuġaḋ do ṪIĠEARNA Dé red ċroiḋe uile, agus led anum uile, ċor go mairfe tú.


Agus tiucfa a gcríċ, a nuair ṫuitfios iomaḋ uilc agus ḃuáiḋriḋ orra, go mbéuruiḋ an dánsa fiaḋnuisi na naġaiḋ; óir ní ḋearmodṫar é as béuluiḃ a sleaċda: óir is aiṫniḋ ḋaṁsa a smuaintiġe ṫionnsgnuid síad, a nois féin, suil do ḃéara mé a steaċ íad don tír do ṁionnuiġ mé ḋóiḃ.


Oír as sinne an timċillġearraḋ, noċ do ní seirḃís do Ḋía a sbíoruid, agus do ní gáirdeaċas a Níosa Críosd, agus naċ ccuireann ar muiniġin sa ḃfeóil.


Ann a bfuilti mar an gcéudna timċillgearrṫa ré timċillġearraḋ naċ láiṁḋéunta, ag cur ċuirp ṗeacuiḋ na féola ḋíḃ tré ṫimċillġearraḋ Ċríosd:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ