Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Leḃiticus 26:22 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

22 Cuirfe me mar an gcéadna béaṫaċuiġ allta ḃur measc, noċ ṡladfas siḃ fá ḃur gcloinn, agus ṁuirfeas ḃur náirnéis, agus do ḋéanas tearc a nuiḃir siḃ; agus béiḋ ḃur sliġṫe móra na ḃfásaċ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Leḃiticus 26:22
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus is aṁluiḋ ḃí a ttosaċ a ccoṁnuiġe annsin, naċ raiḃ eagla an TIĠEARNA orra: uimesin do ċuir an TIĠEARNA leoṁuin na measg, noċ do ṁarḃ cuid dióḃ.


Agus do iompóiġ seision ar a ais, agus dféuċ orra, agus do ṁalluiġ sé íad a nainm an TIĠEARNA. Agus ṫáinig amaċ ḋá ṁaṫġaṁuin ḃainionna as an ccoill, agus do réubadar días agus dá fiṫċiod leanaṁ ḋíoḃ.


Agus annsna haimsearuiḃ sin ní raiḃ síoṫċáin ar biṫ ag an tí do raċaḋ amaċ, nó ag an tí do ṫiucfaḋ a steaċ, aċt búaiḋearṫa móra air gaċ uile áitreaḃaċ na ccríoċ.


Uimesin do ṡluig malluġaḋ an talaṁ, agus an luċd áitreaḃus ann atáid dúḃaċ: uimesin do loisgeaḋ dúṫċusaiġ na talṁan, agus is beag do ḋaoimḃ do fágḃaḋ ḋíoḃ.


Atáid na sliġṫe móra na ḃfásaċ, scuiriḋ an fear turais: do ḃris an cunnraḋ, do ṫarcuisniġ sé na caiṫreaċa, ní ḃfuil suim aige a naónduine.


Agus óirdéoċuiḋ misi ceiṫre sóirt ós a ccionn, á deir an TIĠEARNA: an cloiḋeaṁ do ṁarḃaḋ, agus na madruiḋ do réubaḋ, agus éunlaiṫ a naiéir, agus ainṁintiḋ na talṁan, do ṡlugaḋ agus do ṁarḃaḋ.


Agus a dúḃradar ris an ḃfáiġ Ieremiah, Guiḋmid ṫú, tuiteaḋ ar ngearán ad laṫair, agus guiḋ air ar son ċum an TIĠEARNA do Ḋía, eaḋon ar son a nfuiġillsi uile; (óir níor fágḃaḋ aguinn aċd beagán do ṁórán, mar do ċíd do ṡúile sinn:)


Caóinid sliġṫe Ṡion, do ḃríġ naċ ttíg duine ar biṫ ċum a nféusta ṡollamonta: atáid a huile ġeataḋa uáigneaċ: osnuiġid a sagairt uile, atáid a maiġdiona píanta, agus atá sí féin a searḃus.


¶ Má ḃeirim air ḃeaṫuiġiḃ urċóideaċa dul ṫríd an dúṫaiġ, agus go millfid síad í, iondus go mbía sí na dioṫraṁ, iondus naċ féidir lé haóinneaċ dul ṫríṫe do ḃríġ na mbeaṫaċ:


Oír is marso a deir an Tiġearna DIA; Cá ṁéad ní sa ṁó na sin an tan ċuirfios mé mo ċeiṫre breiṫeaṁnuis niṁneaċa air Ierusalem, an cloiḋeaṁ, an ġorta, an beaṫaċ urċóideaċ, agus an ṗláiġ, do ġearraḋ duine agus beaṫuiġ úaḋa amaċ?


Oír fúigfiḋ mé an fearann ro áonránaċ, agus coísgfiḋ poimp a neirt; agus biáiḋ sléiḃte Israel uáigneaċ, iondus naċ raċaiḋ duine ar biṫ ṫríoṫaḋ.


Marsin cuirfe mé gorta oruiḃ agus droiċḃeaṫuiġ, agus do ḋéanaid nireasḃaċ ṫú; agus raċfuiḋ pláiġ agus fuil ṫríod, agus do ḃéara misi an cloiḋeaṁ ort. Misi an TIĠEARNA do laḃair é.


Agus do ḃéura misi síoṫċáin ánnsa tír, agus luiḋfiġe síos, agus ní ċuirfe éandunie eagla oruiḃ: agus coiscfiḋ mé droíċḃeaṫaíġ don dúṫaiġ, ní mó raċas an cloiḋeaṁ tré ḃur ḃfearann.


Uimesin treaḃoċṫar Sion ar ḃur sonsa aṁuil maċaire, agus biáiḋ Ierusalem na cárnuiḃ, agus slíaḃ an tiġe mar áitiḃ árda na foraóise.


Aċt do scanruiḋ mé íad le gaóiṫ ġuáirdeáin a measg na nuile ċineaḋaċ nar ḃaiṫniḋ ḋóiḃ. Marso do ḃí an tír áonranaċ na ndiaiġ, iondus naċ gaḃaḋ duine ar bioṫ ṫríṫe nó air a ais: dfágḃadar a ndúṫaiġ ṫaitneamaċ na fásaċ.


Loisgfiġear le hocras íad, agus díoḃaiṫfiḋear íad le teas loisgneaċ, agus lé díḃḟeirg róiṡearḃ: cuirfe mé mar an gcéadna fíacla beaṫaċ orra, le neiṁ naiṫreaċ neiṁe talṁuiḋe.


A láeṫiḃ Ṡamgar ṁic Anat, a láeṫiḃ Iael, do ḃádar na slíġṫe mora gan taṫuiġe, agus do ṡiaḃluiġedis luċd imṫeaċda na sliġeaḋ a róduiḃ seaċránaċa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ