Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Leḃiticus 24:9 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

9 Agus buḋ lé Haaron agus lé na ċloinn é; agus íosuid é annsa náit náoṁṫa: óir atá sé ró náoṁṫa aige dofráluiḃ an TIĠEARNA déanta lé teiniḋ lé statúid ṡioṫḃuáin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Leḃiticus 24:9
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A ttabernacuil an ċoṁċruiniġe táoḃ amuiġ don ḟolaċ, noċ atá, as coinne na fiaḋnuisi, oirdeoċuid Aáron agus a ṁic é ó ṫraṫnóna go maidin a ḃfíaġnuisi an TIĠEARNA: biáiḋ so na statúid go bráṫ da ngeinealaċuiḃ, do ṫáoiḃ ċloinne Israel.


¶ Agus do laḃair Maóise re Haáron, agus re Heleásar agus re Hitamar, a ṁic do ṁair, Glacuiḋ a nofráil ḃíḋ as fuiġeall dofráluiḃ an TIĠEARNA déanta le teiniḋ, agus iṫiḋ gan láiḃín í, láiṁ ris a naltóir: óir atá ro naoṁṫa:


Cread fá nár iṫeaṁair a nofráil ṗeacuiḋ an sa náit náoṁṫa, ó ta sé ró náoṁṫa, agus do ṫug Día ḋiḃsi é diomċar ċionta an ċoṁċruinniġṫe, do ḋéanaṁ sióḋa ar a son a laṫáir an TIĠEARNA?


Iósuiḋ sé arán a Ḋé, a ráon don ro náoṁṫa, agus náoṁṫa.


¶ Agus do ċuáiḋ mac mná Israelḋa, ag ar Ḃégipteaċ a aṫair, a measc ċloinne Israel: agus do ṫroid an macsa na mná Israelḋa, agus duine do Israel ré ċéile san ċampa;


Biaiḋ sé na reaċd ṡiorruiḋe da ḃur ngeinealaċaiḃ ar feaḋ ḃur náitreaḃ, naċ ióstáoi méaṫus nó fuil.


Agus cuirfiḋ a éadaċ ḋe, agus cuirfiḋ éadaċ eile uime, agus iomċóruiḋ amaċ an luáiṫ táoḃ a muiċ don ċampa go hionad ġlan.


Agus iosfuid Aáron agus a ṁic an fuiġeall: le harán gan laiḃín íostar é annsá náit náoṁṫa; a gcúirt ṫabernacuil an ċoṁċruinniġ íosaiḋ síad é.


¶ Aiṫin do Aáron agus dá ṁacaiḃ dá ráḋ, Is é so dliġeaḋ na hofrála loiscṫe: (is ofráil loiscṫe í, are son a loiscṫe ar a naltóir ar feaḋ na hoiḋċe go maidin, agus biáiḋ teine na haltóra ag loscaḋ innte.)


Agus cruinniġ an coíṁṫionól uile go dorus ṫabernacuil an ċoṁċruinniġ.


¶ Agus a duḃairt Maóise ré Haáron agus ré na ṁacaiḃ, Bruiṫiġe a nfeóil ag dorus ṫabernacuil an ċoṁċruinniġ: agus iṫíġe ann sin í maille ris a narán atá a gclíaḃ na gcoisreacṫaḋ, mar do aiṫin misi, dá ráḋ, Iṫeaḋ Aáron agus a ṁic é,


Aċt do rinneaḃairse truáilliġṫe é, a náit a nabarṫaói, Is truáilliġṫe bórd an TIĠEARNA; agus a ṫoraḋ, eaḋon is tarcuisneaċ, a ḃiáḋ.


Ciondas do ċúaiḋ sé a sdeaċ go tiġ Dé, agus do iṫ sé aráin ná híoḋbarṫa, nar ċeaduiġṫeaċ ḋó féin, ná don droing do ḃí na ḟoċair diṫe, aċd do na sagartaiḃ a ṁáin?


Cionnas do ċúaiḋ se a sdeaċ a dtiġ Dé an tan do ḃí Abiaṫar na árdṡagart, agus do iṫ sé arán na fíaḋnuisi, naċ ar ċeaduiġeaċ diṫe aċd do na sagartuiḃ, agus fós tug sé é don dréim do ḃí maille ris?


Cionnus do ċúaiḋ sé a sdeaċ go tiġ Dé, agus do ġlac sé arán na fiaġnuisi agus a dúaiġ sé é, agus tug sé fós don ṁuinntir do ḃí na ḟoċair é: noċ nár ċoir iṫe aċd do na sagurtuiḃ aṁáin?


Ann sin ṫug an sagart arán coisreacṫa ḋó: óir ní raiḃ arán ar biṫ ann aċd an tarán taisbéanta, noċ do ṫógḃaḋ as fiaġnuise an TIĠEARNA, do ċur aráin teiṫ annsa ló ar tógḃaiḋ as é.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ