Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Leḃiticus 24:2 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

2 Fúagair do ċloinn Israel, ola ḟíorglan do ṫaḃairt ċugad brúite ċum an tsoluis, do ṫaḃairt ar na soillsiḃ lasaḋ a gcoṁnuiḋe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Leḃiticus 24:2
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus loisgid síad don TIĠEARNA gaċa maidin agus gaċ tráṫnóna íoḋbarṫa loisge agus túis ḋeaġḃoluiġ: órdúiġid mar an gcéadna an tarán taisbeánta air an mbórd ḃfíorġlan; agus an coinnleóir óir gun a ṡoillsiḃ, do lasaḋ gaċa traṫnóna: óir coiṁéadmaóid úalaċ ar TTIĠEARNA Dé; aċ do ṫréigeaḃairse é.


As lóċrann dom ċosaiḃ do ḃríaṫar, agus solus dom ċasánaiḃ.


Do ḃeir dul a steaċ do ḃríaṫar solus; ag taḃairt tuigse don tsimpliġe.


An coinnleóir fíorġlán, go na lampaḋuiḃ, na lampuiḋe dá suiġiuġaḋ a nórd, agus a uile ṡoiṫiġe sin, agus a nola ċum soluis.


Agus do ċuir sé an coinnleóir a loistín an ċoṁċruinniġ, ṫall as coinne an ḃuird, ar ṫaoḃ an tabernacuil leaṫ ṫeas.


Oír is lóċrann a naiṫne; agus is solus an dliġeaḋ; agus a síad iomaiṫḃear an teagaisg sliġe na beaṫa:


Agus áiteoċuiḋ spiorad an TIĠEARNA air, spiorad na heagna agus na tuigse, spiorad na coṁairle agus na cuṁaċt, spiorad a neóluis agus eagla an TIĠEARNA;


Ċum an dliġe agus ċum na fiaḋnuise: muna laḃruid síad do réir a nfocailsi, iseaḋ do ċionn naċ ḃfuil solus air biṫ ionta.


Agus do laḃair an TIĠEARNA ré Maóise, ḋá ráḋ,


Táoḃ a muiġ dfolaċ ḟíaḋnuise, ṫabernacuil an ċoṁċruinniġṫe, óirdeoċus Aáron é ó ṫráṫóna go maidin a ḃfíaḋnuise an TIĠEARNA go síorruiḋe: biáiḋ na statúid a gcoṁnuiḋe ann ḃur sleaċduiḃ.


An pubal do ḃí no ṡuiḋe a ndorċadas do ċunnairc sé soillse ṁór; agus atá solus ar neirġe do na dáoiniḃ atá na suiḋe a gcriċ agus a sgáile an ḃáis.


Go maḋ mar sin ḋealróċus ḃur soillsisi a ḃfíaġnuisi na ndáione, a gcrúṫ go ḃfaicfiḋ síad ḃur ndeaġoibriġṫe, agus do dtioḃruid glóir dá ḃur Naṫair atá ar neaṁ.


Do ṫaḃairt soillsi don droing do ḃí na suiḋe a ndorċadas agus a sgáile an ḃáis, agus do ḋíorġaḋ ar gcos a sliġe na síoṫċána.


Bíoḋ ḃur leasraċ ceangailte timċioll, agus ḃur lóċráinn ar lasaḋ;


Ann san do ḃí beaṫal agus dob í an ḃeaṫa solus na ndáoine.


Do bé so an Solus fírinneaċ, ṡoillsiġeas gaċ uile ḋuine dá dtig ar a tsáoġal.


Do ḃí seisean na loċrann lasárrḋa agus ṡolasda: agus do ṫrograḃairsi ar feaḋ tamaill gáirdeaċus do ḋéunaṁ ann a ṡolus.


Do laḃair Iósa riú a rís, ag ráḋ, Is misi solus an dóṁain: giḋ bé leanus misi, ní ṡioḃalfa sé a ndorċadas, aċd do ġéuḃa sé solus na beaṫa.


Ċum a súl dosglaḋ, agus ċum a ḃfillte ó ḋorċadus ċum an tsolais, agus ó ċúṁaċdaiḃ Ṡatáin ċum Dé, ċum maiṫfeaċais na bpeacaḋ dfáġáil dóiḃ, agus oiḋreaċda a measg na muinntire atá ar na náoṁaḋ tré ċreideaṁ ionnamsa.


Oír a sé an Día, do aiṫin don tsolas soillsiuġaḋ as an dorċadus, do ḋealruiḋ ann ar gcroiḋiḃne, ċum soillsi éolais ġlóire Dé do ṫaḃairt uáinn a ngnúis Iósa Críosd.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ