Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Leḃiticus 20:6 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

6 ¶ Agus an tanam ionntoċus leis an druing ga mbíḋ leannáin síġe, agus a ndiáiġ luċd fáistine, do ḋul do stríapaċus na ndiáiġ, cuirfe mé ċeana maġaiḋ a naġaiḋ a nanma, agus géarrfa mé as lár a muinntire íad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Leḃiticus 20:6
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Oír, féuċ, an luċt ṫéid a ḃfad uáit meiṫfid síad: scriosfair gaċ áon dá ttéid ré stríopaċus uáit.


Ma ḋíultann a haṫair ar gaċ éanċor a taḃairt dó, diolfaiḋ sé airgead do réir ċruiḋ na maiġdine.


Ní ḟuíleonga tú bean ṗiseógaċ do ṁarṫuinn.


Agus a núair a déaruid síad riḃsi, Iarruiḋ ar an ṁuinntir agá mbíd spioruid ṁuinntearḋa, agus ar ḟáistineaċaiḃ ṗiobas, agus ċannranus: naċ ar ċóir do ḋaóiniḃ íarruiḋ ar a Ndía féin? na mairḃ ar son na mbéo?


¶ Uimesin is marso a deir TIĠEARNA na slóġ, Día Israel; Féuċ, cuirfe misi maġaíḋ ḃur naġaíḋsi ċum uilc, agus do ġearraḋ amaċ Iúdah uile.


Agus cuiṁneoċuid an ṁéid raċus as díḃ misi a measc na ccineaḋaċ mar a mbéarṫar a láiṁ íad, do ḃríġ gur briseaḋ mé le na ccroiḋe stríopaṁuil, noċ do ḋealuiġ riomsa, agus lé na súiliḃ, noċ ṫéid do stríopaċus a ndíaiġ a nioḋal: agus gráinfid íad féin do ḃríġ na nolc do rinneadar iona nuile ġráineaṁlaċdaiḃ.


¶ Iarruid mo ḋaóine coṁairle air a smotánuiḃ, agus foillsiġiḋ a mbata ḋóiḃ: óir ṫug spiorad an stríopaċuis orra dul air seaċrán, agus do ċúadar do stríopaċus ó ḃeiṫ faói na Ndía.


¶ Agus giḋ bé ar biṫ duine ḃías da ṫiġ Israel, nó da na coiṁiġiḃ ḃíos ar cuáirt ḃur measg, iṫeas éainġné ḟola; cuirfiḋ misi umarro maġaiḋ a naġaiḋ a anma sin iṫeas fuil, agus gearrfa mé amaċ ó na ḋáoiniḃ é.


¶ Ní íostáoi ni ar biṫ maille ris an ḃfuil: ní mo ġnaíṫeoċṫáoi geasadóireaċd, ní ċuirfíḋe beann ar aimsearuiḃ áiriġe.


¶ Ná bíoḋ suim aguiḃ annsa druing ga mbíḋ spioraid ṁuinntearḋa, agus ná hiarruiḋ luċd fáistine, da ḃur ndéanaṁ truáilliġ léo: misi an TIĠEARNA ḃur Ndia.


¶ Mar an gcéadna fear no beán aga mbía spiorad taṫuiġṫeaċ, nó ḃías na fáistineaċ, cuirfiġear go deṁin ċum báis íad: géaḃuid do ċloċuiḃ orra: bíaiḋ a ḃfuil orra féin.


Ann sin suiḋeaċa misi maġaiḋ anaġaiḋ an duine sin, agus a naġaiḋ a ṁuinntire, agus gearrfa mé a maċ é, as lár a ndaóine, agus an ṁéid leanfus a stríapaċus é, do ḋéanáṁ stríapaċuis le Móleċ.


Agus biáiḋ sé aguiḃ na ḃfaḃraḋuiḃ, ċór go ḃfeaċṫáoi air, agus mo mbía sé aguiḃ mar ċuíṁne ar aiṫeantuiḃ an TIĠEARNA, agus go ndéantáoi ḋá réir; agus naċ leantáoi lorg ḃur gcroiḋṫeaċ féin agus ḃur súl féin, a ndiáiġ a ngnáṫuiġeann siḃ dul do stríapaċus:


Agus tárla, ag dul ḋúinn do ḋéunaṁ urnaiġe, go dtárla cailín áiriġe oruinn agá raiḃ spiorad faisdine, fuair fáḃaltus mór dá tiġearnuiḃ féin lé fáisdine do ḋéunaṁ:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ