Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Leḃiticus 17:10 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

10 ¶ Agus giḋ bé ar biṫ duine ḃías da ṫiġ Israel, nó da na coiṁiġiḃ ḃíos ar cuáirt ḃur measg, iṫeas éainġné ḟola; cuirfiḋ misi umarro maġaiḋ a naġaiḋ a anma sin iṫeas fuil, agus gearrfa mé amaċ ó na ḋáoiniḃ é.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Leḃiticus 17:10
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Aċ feóil maille ré na hanam, eaḋon a fuil, ní iósa siḃ.


Agus a duḃairt sé, Bíoḋ sin a ḃfad uannsi, a ṪIĠEARNA, go ndéanuinn so: naċ í so fuil na ndáoine do ċuáiḋ a nguais a nanma? uime sin níor ḃáill leis a ól. Do rinneadar an triúrsa dfearuiḃ gaisgeaṁla na neiṫesi.


Atá aġaiḋ an TIĠEARNA a naġaiḋ na druinge do ní olc, ċum a ccuiṁne do ġearraḋ ón talaṁ.


Gioḋ bé ar biṫ ḋéanas cumusc cosṁuil ría, nó gioḋ bé ar biṫ ċuirfeas di ar ċoiṁiġṫeaċ, géarrfuiġear ċeana a maċ óna ḋaóiniḃ é.


Oír do ċuir misi maġaiḋ a naġaiḋ na caiṫreaċso ċum uilc, agus ní ċum maiṫeasa, deir an TIĠEARNA: do béarṫar a láiṁ ríġ na Babilóine í, agus loiscfiḋ sé í lé teine.


¶ Uimesin is marso a deir TIĠEARNA na slóġ, Día Israel; Féuċ, cuirfe misi maġaíḋ ḃur naġaíḋsi ċum uilc, agus do ġearraḋ amaċ Iúdah uile.


Agus suiġeoċa mé maġaiḋ a naġaiḋ an duine sin, agus do ḋéana mé coṁarṫa agus seanḟocal de, agus géarrfa mé amaċ as lár mo ḋaóine é; agus aiṫeontaói gur misi an TIĠEARNA.


Agus suiġeoċa mé maġaiḋ na naġaiḋ; raċaid síad amaċ ó ṫeine, agus sluicfiḋ teine oile íad; agus aiṫeontaóise gur misi an TIĠEARNA, a nuáir ċuirfios mé maġaiḋ na naġaiḋ.


Uimesin abair ríu, Is marso a deir an Tiġearna DIA; Iṫiḋsi maille ris an ḃfuil, agus tógṫaói ḃur súile súas ċum ḃur nioḋal, agus dóirtiġe fuil: agus an sealḃoċuiḋese an fearann?


A náit a ttugaḃair coiṁṫiġiḋ, gan timċillġearraḋ iona ccroiḋe, agus gan timċillġearraḋ iona ḃfeóil, do ḃeiṫ ann mo ṡanctóirse, dá ṫruáilleaḋ, eaḋon mo ṫiġ, an tan ofráilṫi marán, an méuṫus agus a nfuil, agus do ḃrisiodar mo ċunnraḋ do ḃríġ ḃur nuile ġráineaṁlaċtasa.


Oír is annsa ḃfuil atá anam na feóla: agus tug misi ḋáoiḃsi í ar a naltóir do ḋéanaṁ síoḋa dá ḃur nanmannuiḃ. Oir a sí a nfuil do ní síṫ ar son a nanma.


¶ Ní íostáoi ni ar biṫ maille ris an ḃfuil: ní mo ġnaíṫeoċṫáoi geasadóireaċd, ní ċuirfíḋe beann ar aimsearuiḃ áiriġe.


Agus cuirfe misi maġuiḋ ḃur naġuiḋ, agus muirfiġear roiṁe ḃur náṁaid siḃ: an drong air ar beag síḃ í íad ríġfios os ḃur gcionn; agus teiṫfiḋe a nuáir naċ mbeíḋ éanduine dá ḃur ttóruiġeaċd.


Biaiḋ sé na reaċd ṡiorruiḋe da ḃur ngeinealaċaiḃ ar feaḋ ḃur náitreaḃ, naċ ióstáoi méaṫus nó fuil.


Agus má atá go raċaidís a ndaóirsine roiṁe a naiṁde, áiṫeonuiḋ mé don ċloiḋeaṁ as sin, agus muirfiḋ sé íad: agus cuifiḋ mé mo ṡúile orra le holc, agus ni lé maiṫ.


Aċd as insgríoḃṫa ċuca, iad féin do ṡeaċna ar ṫruáilliġṫiḃ na nioḋal, agus ar stríopṫaċus, agus ó ní taċduiġṫe, agus ó ḟuil.


Go seaċna siḃ féin ar neiṫiḃ do níṫear ofráil dioḋaluiḃ, agus ar ḟuil, agus ar ní taċduiġe, agus ar striopṫaċus: má ċongḃuiṫí siḃ féin úaṫa so, is maiṫ do ḋéuntáoi. Slán liḃ.


Aṁáin ní iostaói a nfuil; dóirtfiḋe ar an ttaluṁ í aṁuil uisge.


Aċd aṁáin bí deiṁin naċ iósa tú a nfuil: óir isí a nfuil an tanum; agus ní cóir ḋuitsi an tanum diṫe maille ris an ḃfeóil.


Aṁáin ní íosa tú a ḟuil; dóirtfe tú ar an ttalaṁ í aṁuil uisge.


An é naċ dtuillfiḋ (do réir ḃur mbaraṁlasa,) an tí ṡaltras Mac Dé fá na ċosuiḃ, agus measus fuil an ċonnarṫa, lér náoṁaḋ é, ḃeiṫ neaṁġlan, agus do ḃeir masla do Spioruid na ngrás, pionús as ró ṁó ná sin?


Agus do ṫiomáineadar na daóine ar na creaċaiḃ, agus do ġaḃadar cáoiriġ, agus daiṁ, agus gaṁna, agus do ṁarḃadar ar an ttaluṁ íad: agus dúadar na daóine íad, maílle re na ḃfuil.


Ann sin do innisiodar do Ṡaul, ġá ráḋ, Féaċ, do ṗeacaiḋ an pobal a naġaiḋ an TIĠEARNA, mar a táid ag iṫe gon an nfuil. Agus a duḃairt seision, Do ṡáruiġeaḃair: iomlaitiġ cloċ ṁór ċugamsa a niuġ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ