Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Leḃiticus 16:2 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

2 Agus a duḃairt an TIĠEARNA re Maóise, Laḃair ré Haáron do ḋearḃraṫair, gan teaċd gaċ éanuáir do náit náoṁṫa táoḃ a steaċ don ḟolaċ as coinne an tsuiḋe ṫrócaire, noċ atá ar a náirc; go naċ ḃfuiġeaḋ bás: óir taisbéanfa misi mé féin annsa néull ar an tsuiḋe ṫrócaire.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Leḃiticus 16:2
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus do rinne sé fiṫċe cuḃad ar ṫáoḃuiḃ an tiġe, an turlár aráon agus na ballaḋa le cláruiḃ cédair: do rinne sé a stiġ ḋó íad, don oracuil, ansa náit ronaómṫa.


Agus ṫugadar na sagairt a steaċ aírc ċunnarṫa an TIĠEARNA ḋá háit féin, go horacuil an tiġe, do náit is rónáoṁṫa, eaḋon faói sciaṫanuiḃ na ċerubíniġ.


Iondus nar ḟeadadar na sagairt seasaṁ do ṁiniostralaċd do ḃríġ an neóill: óir do líon glóir an TIĠEARNA tiġ Dé.


Agus do ḋéana Aáron síṫ ar a beannuiḃ uáir san mbliaḋuin le fuil ofrála ṗeacaiḋ na síṫe; uáir san mbliaḋuin do déana sé síḋ uirre ar feaḋ ḃur ngeinealaċ: atá sí ro náoṁṫa don TIĠEARNA.


Agus cuirfiḋ an túis ar an teiniḋ a ḃfíaḋnuise an TIĠEARNA, ċor go ḃfoileoċuiḋ néull na túise an suiḋe trócaire atá ar an ḃfíaġnuise, go naċ ḃfaġaiḋ bás:


Agus biaiḋ so na statúid ṡíorruiḋe aguiḃ, do ḋéanaṁ síoḋa do ċloinn Israel ar son a bpeacuiġiḃ uile uáir san mblíaḋuin. Agus do rinne sé mar do aiṫin an TIĠEARNA do Ṁaóise.


Mar an gcéadna an deaċṁaḋ lá don tseaċṁaḋ mí biáiḋ na lá síoṫa: biáiḋ na ċóṁġairm naoṁṫa ḋaóiḃ; agus cráiḋfiḋe ḃur nanmanna, agus ofráilfiḋe ofráil déanta lé teiniḋ don TIĠEARNA.


Uime sin anfuiḋe ag dorus ṫabernacuil an ċoṁċruinniġ do ló agus doiḋċe seaċd lá, agus coiṁéadfuiḋe cúram an TIĠEARNA, naċ ḃfaġṫáoi bás: óir is mar sin do haiṫniġeaḋ ḋióm.


¶ Agus a duḃairt an TIĠEARNA re Maóise, Taḃair slat Aáron a rís a laṫair na fiaḋnuise, dá taisciḋ mar ċoṁarṫa a naġaiḋ na meirlioċuiḃ; agus tóigfe tú ṫríd amaċ a monaḃar ḋíomsa, go naċ mbasuiġṫear íad.


Ar á naḋḃarsin coiṁéudfa tusa agus do ċlann maille riot oifig ḃur sagartaċda an gaċ éinni do naltóir, agus táoḃ a stiġ don ḃrat; agus do ḋéantáoi serḃís: ṫug me ḃur noifig ṡágartaċda ḋáoiḃ mar ṡerḃís ṫioḋlaíċṫe: agus an coiṁiḋṫeaċ ṫiucfas a ngar cuirfiġear ċum báis é.


Aċd déanuiḋ mar so riú, ċor go mairfid siad, agus naċ ḃfuiġid bás, a nuair ṫiocfaid a ngar na neiṫeann ro naoṁṫa: raċuiḋ Aáron agus a ṁic a steaċ, agus oírdeoċuid gaċ éinneaċ ḋíoḃ iona ṡerḃís féin agus iona ualaċ:


¶ Agus a nuair raċus an slúaġ ar a naġuiḋ, tiucfa Aáron, agus a ṁic, ugus leagfuid síos an brat foluiġe, agus foileoċuid aírc na fiaġnuisi leis:


Agus, féuċ, do réub brat roinnte an teampoíll na ḋá ċuid ó úaċdar go hióċdar; agus do crioṫnuiġ an talaṁ agus do sgoilteadar na cairgeaċ;


Noċ atá aguinn mar ancaire, daingean diongṁálta a nanma, agus ṫéid a steaċ go soiṫe a ní atá don táoiḃ a stiġ don ḃrat;


Agus ní ċum é féin dioḋbairt go minic, aṁuil do ṫéiġeaḋ an tardsagart a steaċ don náoiṁiosdaḋ gaċa blíaḋna ré fuil nar leis féin;


Agus do ḃí táoḃ a stiġ don dara ḃrat, an tabearnácail dá ngoirṫear an náoṁ iosdaḋ ro Náoṁṫa;


Agus ós cionn na háirce do ḃádar na ċerubíni glórṁar ag cur sgáṫa ar ḟoláċ na háirce; neiṫe ar naċ féidir leam laḃairt fó leiṫ a nois.


Agus do líonaḋ an teampoll ré deatuiġ ó ġlóir Dé, agus ó na ċúṁaċduiḃ; agus níor ḃféidir déineaċ dul a steaċ don teampoll, nó go raḃadar seaċd bpláġa na seaċd naingeal ar na gcríoċnuġaḋ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ