Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Leḃiticus 1:9 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

9 Aċd na hinniġe agus na cosa niġfiḋ sé a nuise: agus loiscfiḋ an sagart an tiomlán ar a naltóir, do ḃeiṫ na ioḋbuirt loiscṫe, ofrail ar na ḋéanaṁ lé teiniḋ, do ḃolaḋ cuṁra don TIĠEARNA.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Leḃiticus 1:9
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus do ḃolṫuiġ an TIĠEARNA deaġḃlaḋ; agus a duḃairt an TIĠEARNA ann a ċroiḋe, Ní ṁillfiġ mé aris ann talaṁ ar son an duine ó so amaċ; óir as olc smuáineaḋ croiḋe an duine ón óige: ní mó ḃuáilfeas mé a rís ni is mó, a nuile ní béo mar do rinne mé.


Ṁic Elcanah, ṁic Ieroham, ṁic Eliel, ṁic Toah,


¶ Do rinne sé mar an ccéadna deiċ láḃéir, agus do ċuir a cúig ḋíoḃ air an láiṁ ḋeis, agus a cúig air an láiṁ ċlé, dionnlaḋ ionnta: do niġedís ionta na neiṫe dofraláidis mar ofráil loisge; aċt is re haġaiḋ na sagart do ḃí a nfairge, dionnlaḋ innte.


Féuċ, iarruiḋ tú fírinne taoḃ a stiġ: agus a secréid dfoillsiġ tú crionnaċd daṁsa.


Ioḋbarṫa loisge méiṫealluiġ toirḃeorad ḋuit, ré húsga reiṫeaḋ; do ḋéan na daiṁ réiḋ, agus na gaḃair ḟirionna. Selah.


Ná hiṫiḋ éinní ḋe aṁ, nó bruiṫe le huisge ar éanċor, aċd rosta lé tiniḋ; a ċeann maille re na ċosa, agus maille ré a mbeanann ris.


Agus loisgfe tú an reiṫ iomlán ar a naltóir: is ofráil loisge don TIĠEARNA sin: is deaġḃalaḋ é, ofráil déanta le teniḋ don TIĠEARNA.


Agus glacfa tú ó a láṁuiḃ iad, agus loisge tú íad, ar a naltóri mar ofráil loisge, mar ḋeaġḃalaḋ a laṫair an TIĠEARNA is ofráil deanta le teiniḋ i don TIĠEARNA.


A Ierusalem, ionnuil do ċroiḋe ó urċoid, ċor go sáorfuiġear ṫú. Cá fad áiteoċuid do smuaintiġṫe díoṁaóine a stiġ ionnad?


An tan ṫug mé íad don tír, ar son ar ṫóig mé súas mo láṁ dá ṫaḃairt dóiḃ, annsin do ċonncadar gaċ uile ċnoc árd, agus na huile ċranna tíuġa, agus díoḋbradar annsin a níoḋbarṫa, agus annsin do ṫaḃradar gréasaċd a nofrala: annsin mar an gceadna ṫugadar a mbolaḋ cúṁra, agus do ḋóirteadar amaċ annsin a nofrála diġe.


Géaḃa mé ċugam siḃ maille re ḃur mbolaḋ cuṁra, an tan ḃéaras mé amaċ ón bpobal siḃ, agus ċruinneoċus mé siḃ as na tíorṫaiḃ ionar díosgaóileaḋ siḃ; agus náoṁṫoċṫar misi ionnuiḃ a ḃfíaġnuise na ngeinteaḋ.


Agus do ḃádar a ṡeomraḋa agus a ḋula a steaċ láiṁ ré postaḋaiḃ na ngeataḋ, ann ar níġiodar a nofráil loisge.


Aċd nifiġ sé na hinniġe agus na cosa a nuisce: agus do ḃeára an sagart leis sin uile, agus loiscfiḋ sé ar a naltóir é: is ofráil loiscṫe é, ofráil déanta lé teiniḋ, do ḃolaḋ cuṁra don TIĠEARNA.


Agus scoiltfiḋ sé é go na sciaṫánuiḃ, aċd ní roinnfiḋ ó ċéile é; agus loiscfiḋ an sagart ar a naltóir é, ar an cconnaḋ atá ar an teiniḋ: is ofráil loiscṫe é, ofrail déanta le teiniḋ, do ḃoluiḋ cuṁra don TIĠEARNA.


Agus loiscfiḋ an sagart a ċuiṁne sin, cuid dá ġrán ḃuailte, agus cuid dá ola, gun a ṫúis uile: is ofráil déanta lé teniḋ é don TIĠEARNA.


Agus do ḃéara sé go macaiḃ Aáron na sagairt é: agus toígeoḃuiḋ as sin lan a ḋuirn dá ṗlúr, agus dá ola, maille le a ṫúis uile; agus loisgfiḋ an sagart a ċuiṁne sin ar an altoír, do ḃeiṫ na ofráil déanta lé teniḋ, do ḃolaḋ ṁaiṫ don TIĠEARNA:


Agus toigeoḃuiḋ an sagart as a ofrail biḋ cuiṁne uirre, agus loiscfiḋ sé ar an altóir é: is ofráil sin déanta lé teniḋ, do ḃolaḋ ṁaiṫ don TIĠEARNA.


Agus loiscfiḋ an sagart ar an altóir é: sé sin bíaḋ na hofrala déanta lé teiniḋ don TIĠEARNA.


Agus loiscfid clann áaron é ar an altóir ar an ioḋbuirt loiscṫe, noċ ḃíos ar an gconnaḋ ḃíos ar an tteniḋ: ofrail déanta le teniḋ, do ḃolaḋ cumbra don TIĠEARNA.


Agus bainfiḋ sé amaċ an méaṫus uile, aṁuil mar ḃeantar amaċ méaṫus ó ioḋbairt na hofrála síoḋa; agus loiscfiḋ an sagart ar a naltóir é mar ḃolaḋ ċuṁra don TIĠEARNA; agus do ḋéana an sagart síoṫ ar a ṡon, agus maiṫfiġear ḋó é.


Agus a sé so dliġeaḋ na hofrála biḋ: ofráilfid mic Aáron í a laṫair an TIĠEARNA, as coinne na haltóra.


Agus do niġ an mionaċ agus na cosa a nuisce; agus do loisc Maóise an reiṫe uile ar a naltóir: do ḃi na íoḋbuirt loiscṫe na ḃalaḋ ċúṁra, agus na hofráil déanta lé teiniḋ don TIĠEARNA; mar do aiṫin an TIĠEARNA do Ṁaóise.


Agus do ġlac Maóise as a laṁuiḃ íad, agus do loisc, ar a naltoir íad ar a nofráil loiscṫe: do ḃádar na gcois ricṫiḃ do ḃalaḋ ċuṁra: is ofráil sin déanta lé teiniḋ don TIĠEARNA.


Agus do niġ an mionaċ agus na cosa, agus do loisc íad ar a nofrail loiscṫe ar a naltóir.


¶ Múscail, a ċloiḋiṁ, a naġuiḋ máoḋaire, agus anaġaiḋ an duine ar bé mo ċompanaċ, a deir TIĠEARNA na slóġ: buáil an táoḋaire, agus scánruiġ na caóiriġ: agus fillfe me mo láṁ air na húanuiḃ beaga.


Agus do ḋéantáoi ofráil le teiniḋ don TIĠEARNA, ofráil loiscṫe, nó ioḋbuirt a gcoiṁlionaḋ móide, nó a nofráil ṫoileaṁuil nó ann ḃur ḃféastuiḃ sollamanta, do ḋéanaṁ deaġḃólaiḋ don TTIĠEARNA, do nealḃḋa, nó don tréud:


¶ Agus a ttosaċ ḃur míos ofrálfuiḋe ofráil loiscṫe don TIĠEARNA; ḋá ḃulóig óga, agus éainreiṫe, seaċd nuáin don ċéidḃlíaḋuin gan ċáiḋe;


Agus buḋ hé ofráil diġe ḋó sin an ceaṫraṁaḋ cuid do hin ar son éanuáin: annsa náit náoṁṫa do ḃéara tú fa deara an fíon láidir do ḋórtaḋ don TIĠEARNA mar ofráil diġe.


Agus an túan oile do ḋéana tú íoḋbuirt tráṫnóna: aṁail ofráil ḃíḋ na maidne, agus aṁail a ofráil diġe sin, ofráilfe tú é, íoḋbuirt déanta lé teiniḋ, do ḃolaḋ ċuṁra don TIĠEARNA.


Oír is sinn deaġḃalaḋ Ċríosd do Ḋía, sa druing ṡlánuiġṫear, agus sa druing ḋamnuiġṫear:


Agus siúḃluiḋ a ngráḋ, aṁuil do ġráḋuiġ Críosd sinne, agus tug sé é féin air ar son a ofráil agus na ioḋbairt ḋeaġḃaluiḋ do Ḋía.


Agus íoḋboruiḋ tú hofráil loisge, an nfeóil agus an nfuil, ar altóir an TIĠEARNA do Ḋía: agus dóirtfiġear fuil hioḋbarṫa amaċ ar altóir an TIĠEARNA do Ḋía, agus iosa tú an nfeóil.


Fuáir mé a nois na huile neiṫe, agus atá mo ṫeannṡáiṫ agum: do líonaḋ mé, ar nglacaḋ ḋaṁ ó Epaṗrodítus na neiṫe ṫáinic uáiḃse, an balaḋ ḋeaġḃaluiḋ, an níoḋbairt ṫaitneaṁaċ, ar a ḃfuil gean ag Día.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ