Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Leḃiticus 1:4 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

4 Agus cuirfiḋ sé a láṁ ar ċionn na hofrála loiscṫe; agus géuḃṫar ar a ṡon í do ḋeanaṁ síoḋa ar a ṡón.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Leḃiticus 1:4
44 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus biáiḋ sé ar éadan Aáron, ċor go nioṁċóruiḋ Aaron éacceart na niṫeann náoṁṫa, noċ naoṁṫoċuid clann Israel iona mbrontuiḃ náoṁṫa uile; agus biáiḋ sé a gcoṁnuiḋe ar éadan, ċor go nglacfuiġear iad a ḃfiaġnuise an TIĠEARNA.


Agus do ḃéura tú fa deara daṁ do ṫaḃairt as coinne an tabernacuil an ċoṁċruinniġ; agus cuirfe Aáron agus a ṁic a láṁa ar ċionn na bulóige.


Glacfa tú mar an gcéadna éanreiṫ; agus cuirfe Aáron agus a ṁic a láṁa ar ċionn an reiṫe.


Agus glacfa tú an reiṫ eile; agus cuirfe Aáron agus a ṁic a láṁa ar ċeann an reiṫe.


Agus iosáid na néiṫe sin lé ndearnaḋ an tsíoḋċáin, dá gcoisreagaḋ agus dá náoṁaḋ: aċd ní íosa coiṁiġṫeaċ ḋíoḃ sin, do ċionn go ḃfuilid náoṁṫa.


Do ḃéara mé íad dom ṡlíaḃ náoṁṫa, agus do ḋéana mé lúaṫġáireaċ íad ann mo ṫiġ urnaiġe: glacfuiġear a nofráil loisge agus a níoḋbarṫa ar maltóruiḃ; óir goirfiġear dom ṫiġ tiġ na hurnuiġe do nuile ṗobal.


Agus áon úan as an ttréud, as ḋá ċéad, as inuḃior ṁéuṫ Israel; mar ofráil ḃíḋ, agus ofráil loisge, agus mar ofráil ṡíoṫċána, do ḋéanaṁ aṫċáirdís ḋóiḃ, a deir an Tiġearna DIA.


Seaċtṁoġad seaċtṁuin do cinneaḋ air do ṗobal agus air do ċaṫruiġ náoṁṫa, do ċur críċe air a tsáruġaḋ, agus críoċ do ċur air ṗeacaḋuiḃ, agus do ḋéanaṁ síoṫċána ar son éigceirt, agus do ṫaḃairt fíréantaċda síorruiḋe a steaċ, agus do ṡéulaḋ na fise súas agus na tairrġire, agus dungaḋ an té is ro Náoṁṫa.


Agus leagfuiḋ Aáron a ḋá láiṁ ar ċionn an ġaḃair ḃeó, agus aideóṁuiḋ ós a ċionn olc ċloinne Israel uile, agus a sárúiġṫe iona bpeacaḋuiḃ uile, dá gcur ar ċionn an ġaḃair, agus cuirfiḋ ar siuḃal é lé láiṁ ḋuine iomċuḃaiḋ fán ḃfásaċ.


Agus niġfiḋ a ḟeoil le huisce an sa náit náoṁṫa, agus cuirfiḋ éadaċ air, agus raċfuiḋ amaċ, agus ofrálfuiḋ ioḋbuirt loiscṫe, agus ofráil loiscṫe an ṗobail, agus do ḋéana síoṫ ḋó féin, agus don ṗobal.


Agus gioḋ bé ar biṫ ofrálas ofráil íoḋbarṫa ṡíoṫċána don TIĠEARNA do ċoṁall a ṁóide, no ofrail áontaḋaċ do ḃuáiḃ no do ċaorċuiḃ, bíaiḋ iomlan ré na ġlacaḋ; ní ḃía toiḃéim ar biṫ air.


A nuáir do ḃéurṫar bulog, nó cáora, nó gaḃar, ann sin biáiḋ seaċd lá faói na maṫair; agus ó noċdṁaḋ lá agus uaḋ sin amaċ géuḃṫar é mar ofráil déanta lé teiniḋ don TIĠEARNA.


Agus leagfa a láṁ ar a ċean, agus muirfiḋ sé é as coinne ṫabernacuil an ċomċruinniġṫe: agus croiṫfid mic Aaron a ḟuil ar an altoir timċioll fa gcuairt.


Agus leagfa sé a láṁ ar ċionn a ofrála, agus muirfiḋ sé é ag dorus ṫabernacuíl an ċoṁċruinniġṫe: agus croiṫfid mic Aaron na sagairt an ḟuil ar an altóir timċioll fa gcuáirt.


Agus leagfa a láṁ air cionn a ofrála, agus muirfiḋ é as coinne an tabernacuil an ċoṁċruinniġṫe: agus croiṫfiḋ clann Aaron a ḟuil timċioll fá gcuairt ar an altóir.


Agus leagfuid sinnsir an ċoṁċruinniġṫe a láṁa ar ċionn na bulóigé as coinne an TIĠEARNA: agus muirfiḋear an ḃulóg as coinne an TIĠEARNA.


Agus do ḋéana sé ris an mbulóig mar do rinne ré bulóig ar son na hofrala peacaíḋ, mar sin do ḋéana sé ría so: agus do ḋéana an sagart síoṫ ar a ṡon, agus maiṫfiġear ḋóíḃ é.


Agus leagfa a láṁ ar ċionn an ġaḃair, agus muirfiḋ é ionsa náit a marḃuid a nofráil loiscṫe as coinne an TIĠEARNA: is ofráil ṗeacaiḋ í.


Agus loiscfiḋ sé a ṁéaṫus uilé ar a naltóir, aṁuil ṁéaṫus ioḋbarṫa na hofrála sioṫċana: agus do ḋéana an sagart síoṫ ar a ṡon a ttáoiḃ a ṗeacaiḋ, agus maiṫfíġear ḋo é.


Agus leagfaiḋ a láṁ ar ċéann na hofrála peacaiḋ, agus muirfiḋe an ofrail peacaḋ a náit na hofrála loiscṫe.


Agus bainfiḋ sé amaċ an méaṫus uile, aṁuil mar ḃeantar amaċ méaṫus ó ioḋbairt na hofrála síoḋa; agus loiscfiḋ an sagart ar a naltóir é mar ḃolaḋ ċuṁra don TIĠEARNA; agus do ḋéana an sagart síoṫ ar a ṡon, agus maiṫfiġear ḋó é.


Agus leagfaiḋ sé a láṁ ar ċeann na hofrála peacaiḋ, agus muirfiḋ sé mar ofráil ṗeacaiḋ é ansa náit a marḃuid a nofráil loiscṫe.


Agus bainfiḋ sé amaċ a ṁéaṫus uile, mar beantar méaṫus a nuain amaċ ó ioḋbuirt na hofrála síoḋa; agus loiscfiḋ an sagart ar a naltóir íad, do réir na nofrálaḋ do nioṫar lé teíniḋ don TIĠEARNA: agus do ḋéana an sagart cáḋaċas ar son an ṗeácaiḋ do rinne, agus maiṫfíġear ḋó é.


Agus do ḃéara sé an ḃulóg ċum doruis ṫabernacuil an ċoṁċruinniġṫe a laṫair an TIĠEARA; agus leagfa a láṁ ós cionn na bulóige, agus muirfiḋ sé an ḃulóg a ḃfiadnuise an TIĠEARNA.


Agus do ḃéura sé ofráil ċoire ċum an TIĠEARNA ar son an ṗeacaiḋ do rinne sé, bainionnaċ ón tréud, úan nó meannán ó na gaḃruiḃ, mar ofráil ṗeacaiḋ; agus do ḋéana an sagart síṫ ar a ṡon a ttáoḃ an ṗeacaiḋ.


Agus do ḋéana an sagart síṫ a laṫair an TIĠEARNA ḋó: agus maiṫfiġear ḋó arson éinneiṫe dá ndéarna sé ag sáruġaḋ ann.


Agus tug leis an ḃulóg ar son ofrála peacaiḋ: agus do leag Aáron agus a ṁic a láṁa ar ċionn na bulóige ċum ofrála an ṗeacaiḋ.


¶ Agus tug an reiṫe leis ċum na hofrála loiscṫe: agus do ċuir Aáron agus a ṁic a láṁa ar ċeann an reiṫe.


¶ Agus tug an reiṫe eile leis, reiṫe an ċoisricṫe: agus do leag Aáron agus a ṁic a láṁa ar ċeann an reíṫe.


Agus a duḃairt Maóise ré Háaron, Imṫiġ ċum na haltóra, agus íoḋbuir hofráil ṗeacaiḋ, agus hofráil loiscṫe, agus déana síoṫ ḋuit féin, agus don pobal: agus íoḋbuir ofráil an ṗobuil, agus déana síoṫ ḋóiḃ: mar do aiṫin an TIĠEARNA.


Agus do ḋéana an sagart síṫ ar son ċloinne Israel uile, agus maíṫfiġear ḋóiḃ uile é; óir is ainḃfios é: agus do ḃéaruid a nofrail leó, íoḋbuirt ḋéanta lé teiniḋ don TIĠEARNA, agus a nofráil ṗeacaiḋ a laṫair an TIĠEARNA ar son á nainḃfios.


Agus do ḋéana an sagart lóirġníoṁ ar son a nanma ṗeacuiġeas go hainḃfiosaċ, a nuáir do ní sé peacaḋ go hainḃfiosaċ a laṫair an TIĠEARNA, do ḋéanaṁ lóirġníoṁa ar a ṡon; agus maiṫfiġear ḋó é.


Agus do ġeaḃa seision é, agus a ṡíol na ḋiáiġ, martá connraḋ sagartaċda síorruiḋe; do ċionn go raiḃ teasġráḋaċ do Ḋía, agus go ndeárna síoṫ ar son ċloinne Israel.


Agus do ḃéara tú na Leḃítiġ a laṫair an TIĠEARNA: agus cuirfid clann Israel a láṁa ar na Leḃítiḃ:


Agus cuirfid na Leḃítiġ a láṁa ar ċeannuiḃ na mbulóg: agus do ḋéana tú íoḋbuirt daon aca mar ofráil ṗeacaiḋ, agus don dara mar ofráil loiscṫe, don TIĠEARNA, do ḋéanaṁ sióḋa do na Leḃitiḃ.


Ar a naḋḃarsin sirim daṫċuinge oraiḃ, a ḋearḃraiṫreaċa, tré trócaire Dé, ḃur gcuirp do ṫaḃairt na ḃéo-ioḋbairt, náoṁṫa, geanaṁail do Ḋía, ḃur seirḃís réusúnta.


Noċ do órduiġ Día na ċeann réiġtiġ tré ċreideaṁ ann a ḟuil, ċom a ḟíréantaċda dfoillsiuġaḋ, tré ṁaiṫṁeaċas na bpeacaḋ do ċuáiḋ ṫaruinn, a ḃfoiġid Dé;


Agus ní hé sin aṁáin, aċd már an gcéudna do nímíd máoiḋeaṁ a Ndía tré ar Dtiġearna Iósa Críosd, tré a ḃfúaramar a nois an taṫṁuinntearḋas.


Fuáir mé a nois na huile neiṫe, agus atá mo ṫeannṡáiṫ agum: do líonaḋ mé, ar nglacaḋ ḋaṁ ó Epaṗrodítus na neiṫe ṫáinic uáiḃse, an balaḋ ḋeaġḃaluiḋ, an níoḋbairt ṫaitneaṁaċ, ar a ḃfuil gean ag Día.


Oír ní féidir dfuil ṫarḃ agus ġaḃar na peacuiġ ċur ar gcúl.


Agus is eision an réiḋteaċ air son ar bpeacuiġne: ní ar son ar bpeacuiġne aṁáín, aċd air son an doṁuin uile mar an gcéudna.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ