Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jonah 1:3 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

3 Aċt deiriġ Iónah súas do ṫeiṫeaṁ go Tarsis ó laṫair an TIĠEARNA, agus do ċuáiḋ sios go Ioppa; agus fuáir lóng ag dul go Tarsis: marsin do ḋíol sé ar son a ḃeirṫe ṫairis, agus do ċuáiḋ innte síos, do ḋul leó go Tarsis ó laṫair an TIĠEARNA.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jonah 1:3
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus do ċúaladar guṫ an TIĠEARNA Dé ag spaisdeóireaċd ann sa ngáirdín a ḃfuarḋaċd an láoi: agus dfoluiġ Aḋaṁ agus a ḃean íad féin ó ḟiaḋnuisi an TIĠEARNA Dé a measg ċrann an ġáirdín.


Agus do ċuáiḋ Cáin amaċ as fiaġnuisi an TIĠEARNA, agus do áitriḃ sé a ttír Nod, táoḃ ṡoir do Eden.


Agus a núair do ċonnairc seision sin, déiriġ sé, agus dimṫiġ ar son a anma, go ttáinic go Beer‐séba, noċ ḃeanas ré Iúdah, agus dfág a óglaċ annsin.


¶ Agus ṫáinic sé annsin go húaṁuiġ, agus do rinne sé coṁnuiḋe ann; agus, féuċ, ṫáinic bríaṫar an TIĠEARNA ċuige, agus a duḃairt ris, Cred atá tú ḋéanaṁ annso, a Elias?


Anois ar a naḋḃarsin an ċruiṫneaċd, agus a néorna, a nola, agus an fíon, air ar laḃair mo ṫiġearna, cuireaḋ sé úaḋ íad ċum a ṡearḃḟoġantuiġeaḋ:


Agus géarrfuimne aḋmad as Lebanon, an ṁéid ḃus uireasbuiḋ ort: agus béaram linn na sláoduiḃ íad air an ḃfairge go Ioppa, agus béara túsa as sin go Hierusalem íad,


Oír do ċuádar lóingios an ríġ go Tarsis le muinntir Háram: áonuair sna trí blíaḋnuiḃ do ṫigdis loingeas Ṫarsis ag taḃairt óir leó, agus airgid, ioṁóg, agus ainḃeartuiġe, agus ṗeacóg.


¶ Ṫugadar fós airgiod do na saoruiḃ cloiċe, agus croinn; agus bíaḋ, agus deoċ, agus ola, do ṁuinntir Ṡídon agus Tior, do ṫaḃairt crann cédair ó Lebanon go fairge Ioppa, do réir an ċeada fúaradar ó Ċirus ríġ na Persia.


Agus a duḃairt an TIĠEARNA re Sátan, Feuċ, atá a ḃfuil aige uile fad ċuṁaċduiḃsi; aṁáin air féin na sín do láṁ. Marsin dimṫiġ Sátan amaċ as laṫair an TIĠEARNA.


¶ Annsin do ċúaiḋ Sátan amaċ ó laṫair an TIĠEARNA, agus do ḃúail sé Iób le neascóidiġiḃ doilġe ó ḃonn a ċoise go baiṫis a ċinn.


An luċt ṫéid síos ċum na fairge a lungaiḃ, noċ do ní a nobair a nuisgeaḋuiḃ móra;


Agus ar loingeas Ṫarsis uile, agus ar a nuile ṗictiúr taitneaṁaċ.


Ualaċ Tíor. Núalluiġ, a longa Tarsis; óir do fágḃaḋ na fásaċ í, iondus naċ ḃfuil aointiġ, re ḋul a steaċ innte: ó ḋúṫaiġ Ċittim do foillsiúġaḋ ḋóiḃ é.


Eíriġ ṫríd do ḋúṫaiġ mar ṡruṫ, a inġean Tarsis: ní ḃfuil neart ní sa ṁó.


Eirġiḋ ṫairis go Tarsis; núalluiġe, siḃse áitreaḃṫaċa a noiléin.


Go deiṁin feiṫṁid na hoiléain riomsa, agus loingios Ṫarsis ar ttús, agus do ḃéuruid do ṁicsi ó himċéin, a nór agus a nairgiod léo, go hainm an TIĠEARNA do Ḋía, agus go Háon Naoṁṫa Israel, do ḃríġ gur ġlóruiġ sé ṫusa.


Túgaḋ airgiod ar na leaṫnúġaḋ amaċ ó Ṫarsis, agus ór ó Uṗas, obair a nfir oibre, agus láiṁe an ċéard óir: gorm agus dearg a néaduiġe: is oibreaċa láṁ ḋaoine críonna íad uile.


Aċt ṫusa, a ṁic an duine, cluin cred a déara misi riot; Na bíḋ easuṁal cosṁuil ris an ttiġ easuṁal sin: foscuil do ḃéul, agus iṫ an ní ḃéaras misi ḋuit.


Do bí Tarsis do ċeannuiġe do ḃríġ iomadaṁlaċd a nuile ṡórt saiḋḃrios; maille re hairgiod, íarann, stán, agus luáiḋe, do iomlataidís ann háonuiġiḃ.


Annsin do ṫóg an spiorad súas mé, agus rug sé leis mé, agus do ġlúais mé a searḃus, a tteas mo spioraide; aċt do ḃí láṁ an TIĠEARNA láidir orum.


Annsin do ḃádar na daóine eaglaċ go hanṁór, agus a duḃradar ris, Cred um a ndéarna tusa so? (óir do ṫuigiodar na daoine gur ṫeiṫ sé roiṁe ġnúis an TIĠEARNA, do ḃríġ gur innis sé féin dóiḃ é.)


Agus do ġuiḋ sé ċum an TIĠEARNA, agus a duḃairt sé, Guiḋim ṫú, a ṪIĠEARNA, naċ ar ḃé so mo ráḋsa, an tan do ḃaḋas fos ann mo ṫír? Uimesin do ṫeiṫ mé roiṁe go Tarsis: óir do ḃi a ḟios agam gur Día grásaṁuil ṫusa, agus trocaireaċ, mall ċum feirge, agus mórċinéulta, agus go mbí aiṫreaċus uilc ort.


Aċd a duḃairt Iósa ris, Giḋ bé neaċ ċureas a láṁ ar an gcéuċd, agus ḟéaċas na ḋíaiġ, ní ḃfuil se iomċuḃaiḋ do ríoġaċd Dé.


Aċd níor ḃáill lé Pól an té, dó ċúaiḋ úaṫa as Pamṗília, agus naċ deaċaiḋ ríu ċum na hoibre, do ḃreiṫ na gcuideaċda.


Uime sin, a rí Agrippa, ní raiḃ mé easuṁal don táiḋḃse neaṁḋa:


Agus do ḃí baindeisciobal áiriġe a Níoppá dar bainm Tabita, (ré a ráitear ar na eidirṁíniuġaḋ Dorcás:) do ḃí an ḃeansa lán do ḋeaġoibriḃ agus do ḋeirce do níoḋ si.


Agus ar mbeiṫ do Liddá a ḃfogus do Ioppa, ar ḃfaġáil sgéul do na deisciobluiḃ go raiḃ Peadar ann sin, do ċuireadar dís fear ċuige, dá íarraiḋ air, gan muill do ḋéanaṁ ré teaċd ċuca.


Agus do foillsiġeaḋ so feaḋ Ioppá uile; agus do ċreideadar mórán sa Tiġearna.


Agus tárla, gur ċóṁnuiġ Peadar mórán do laeṫiḃ a Níoppá a ḃfoċair Ṡíomóin áiriġe fear leasaiġe leaṫair.


Oír bíoḋ go ndeanuinn an soisgéul do ṡeanmóruġaḋ, ní ḃfuil aḋḃar máoiṫfeaċuis agam: do ḃríġ go ḃfuil sé na éigean oram; agus, as trúaġ ḋaṁ, muna ndéana mé an soisgéul do ṡeanmóruġaḋ!


Noċ ġéuḃus pionús an damnnuiġṫe ṡíorruiḋe ó aġuiḋ an Tíġearna, agus ó ġlóir a ċúṁaċd;


Agus Me‐iarcon, agus Racon maille ris an teóruinn as coinne Iaṗo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ