Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




I Samuel 28:6 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

6 Agus a núair do ḟíafruiġ Saul scéula don TIĠEARNA, níor ḟreagair an TIĠEARNA é, a mbrionglóidiġ, nó le Urim, nó le fáiġiḃ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




I Samuel 28:6
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Do ḟéuċadar, aċ ní raiḃ áon do ṫárṫoċaḋ; ċum an TIĠEARNA, aċ níor ḟreagair sé íad.


Ní ḟaicmíd ar ccoṁarṫaḋa: ní ḃfuil áon ḟáiḋ ní as mó: ní mó atá áon agá ḃfuil a ḟios cá fad.


An ceaṫraṁaḋ cúrsa béril, agus onice, agus iasper: an ór cuirfiġear íad ann a ndruid.


Agus cuirfe tú a nuċdṗláta an ḃreaṫeaṁnuis an Urim agus an Tuimim; agus béid ar ċroiḋe Aáron a nuáir raċus sé a steaċ as coinne an TIĠEARNA: agus iomċóruiḋ Aáron breaṫeaṁnus ċloinne Israel ar a ċroiḋe a ḃfiaḋnuisi an TIĠEARNA a gcoṁnuiġe.


Na maóiḋ ṫú féin as an lá a máraċ; óir ní ḟeidir tú cred do ḃéaraḋ lá leis.


An fáiġ agá mbí aisling, inniseaḋ aisling; agus an té agá ḃfuil mfocalsa, laḃraḋ sé mo ḃríaṫar go fírinneaċ. Cred é buáin na cáṫa ris an ccruiṫneaċt? a deir an TIĠEARNA.


Do sluigeaḋ a geataḋa annsa talaṁ; do aiḋṁill se agus do ḃris se a barraḋa: agus atáid a ríġ agus a prionnsaḋa a measc na Ngeinteaḋ: ní ḃfuil dliġeaḋ ann ní sa ṁó; ní ḟaicid a fáiġe fós fis ar biṫ ón TTIĠEARNA.


¶ Agus tiucfa a ccríċ na ḋiáiġ sin, go ndóirtfiḋ mé mo spiorad air a nuile ḟeóil; agus go ttairrġirfid ḃur mic agus ḃur ninġeana, do ċífid ḃur seandaoine aislinge, do ċífid ḃur nóganuiġ taiḃriġṫe:


Agus do ċuir sé an tuċdeadaċ air: agus do ċuir annsá nuċdéadaċ an Urim agus an Tummim.


Annsin ḃías náire ar na feiṫṁeóiriḃ, agus buáiḋearṫar na fáistiniġ: fós, foileoċuid uile a mbéil; óir ni ḃfuil freagra air bioṫ ó Ḋía.


Agus a duḃairt seision, Eistiġ annois mo ḃríaṫra: Máta fáiḋ ḃar measc, misi an TIĠEARNA foillseoċad mé féin do a ḃfis, agus laiḃeora mé ris a naislíng.


Agus seasfa sé a laṫair Eleasar an sagart, noċ íarrfus coṁairle ḋó do réir breiṫeaṁnus Urim a laṫair an TIĠEARNA: do réir a ḟocailsion raċfuid síad amaċ, agus do réir a ḟocailsion tiocfuid síad a steaċ, eision fós, agus clann Israel uile maille ris, eaḋon an coṁċruinniuġaḋ uile.


Agus ag smúaineaḋ na neiṫise ḋó féuċ, do ḟoillsiġ aingeall an Tiġearna e féin dó a naisling, ag ráḋ, A Ióseṗ, ṁic Ḋáiḃi, na bíoḋ eagla ort do ḃean fein Muire do ġaḃáil ċugad; oir an ni atá ar na ġeineaṁuin innte is ón Spiorad Náoṁ é.


Aċd atá a ḟios aguinn naċ éisdeann Día na peacṫuiḋ: aċd má ḃeir duine onoír do Ḋía, agus má ní sé a ṫoil, éisdiḋ sé an fearso.


¶ Agus a duḃairt sé ar son Léḃi, Bíoḋ do Ṫuimim agus Húirim ag háon náoṁṫa, noċ do ḋearḃ tú ag Massah, agus ris ar ċrionċáin tú ag uisgeḋiḃ Ṁeribah;


Iárruiḋ siḃ, agus ní ġeiḃ siḃ, éinní, do ḃríġ go níarrṫaói go holc, ionnus go mbíaḋ siḃ ag caiṫeaṁ ré ḃur míangusaiḃ féin.


¶ Agus díarr Saul coṁairle ar Ḋía, An raċa mé síos a ndiáiġ na Ḃṗilistineaċ? an ttiuḃra tú a láiṁ Israel íad? aċ níor ḟreagair sé an lá sin é.


¶ Agus a duḃairt Samuel re Saul, Cred far ḃúaiḋir tú mé, dom ġairm a níos? Agus do ḟreagair Saul, Atáim ro ḃuáiḋearṫa; óir atáid na Ṗilistiniġ ag déanaṁ cogaḋ am aġaiḋ, agus do ḋealuiġ Día riom, agus ní ḟreagrann sé mé níos mó, lé fáíġiḃ, nó le fisiḃ: uime sin do ġoir mé ortsa, go nínnéostá ḋaṁ cred ḋéanas mé.


Agus a nuáir do ċonnairc Saul slúaġ na Ḃṗilistineaċ, do ḃí eagla air, agus do ċrioṫnuiġ a ċroiḋe go mór.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ