Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




I Samuel 2:30 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

30 Uime sin a deir TIĠEARNA Día Israel, A duḃairt mé go deiṁin go sioḃólaḋ do ṫiġse, agus tiġ haṫar, am ḟiaḋnuisi go bráṫ: aċt anois a deir an TIĠEARNA, Bíoḋ sin a ḃfad uáim; óir an luċd onóruiġios mé a síad do ḋéansa onóruġaḋ, agus an luċd ṫarcuisniġios mé buḋ ḃeag a meas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




I Samuel 2:30
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Uime sin a duḃairt an TIĠEARNA re Solaṁ, Do ḃríġ go ndéarna tusa so, agus nar coṁuill tú mo ċunnraḋsa agus mo reaċda, do aiṫin mé ḋíot, fuaideoċaiḋ misi go deiṁin an rioġaċd uáit, agus do ḃéara mé dot ṡearḃḟoġantuiġ í.


Marsin do ṫeilg Solaṁ Abiatar amaċ ó ḃeiṫ na ṡagart ag an TTIĠEARNA; go ccoiṁlíonfaḋ sé focal an TIĠEARNA, noċ do laḃair sé a ttaoḃ ṫiġe Eli ann Síloh.


Cred ḟéadas Dáiḃi do ráḋ riot níos mó arson onóra do ṡearḃḟoġantuiġ? óir atá fios do ṡearḃḟoġantuiġ agad.


Agus do ċúaiḋ sé amaċ a ccoinne Asa, agus a duḃairt ris, Eistiġ riomsa, Asa, agus Iúdah uile agus a Ḃeniamin; Atá an TIĠEARNA maille riḃ, an feaḋ ḃéiṫi maille ris; agus má íarṫaoi é, atá se ar faġáil agaiḃ; aċt ma ṫréigṫí é, tréigfiḋ sé siḃ.


Agus do ṫoirmiosgadar Ussiah an ríġ, agus a duḃradar ris, Ní ḃeanann riotsa, a Ussiah, túis do losgaḋ don TIĠEARNA, aċt ris na sagartaiḃ clann Aaron, noċ atá ar na ccoisreagaḋ do losgaḋ túise: imṫiġ amaċ as an tsanctóir; óir do ċiontuiġ tú; agus ní ḃiaiḋ se na onóir ḋuit ón TTIĠEARNA Día.


Do aisig an TIĠEARNA ḋaṁ do réir mfíréantaċd; do réir ġloine mo láṁ ṫug sé díoluiġeaċd ḋaṁ.


Do nfíorġlan foillseaċṫair ṫú féin fíorġlan; agus leis an cceannaircṫeaċ foillseoċṫair ṫú féin ceannaircṫeaċ.


An té íoḋbras molaḋ do ḃeir sé onóir ḋaṁsa: agus an té órduiġios a ṡliġe taisbeanfadsa slánuġaḋ Dé ḋó.


Mar aisling tar éis duine do ṁúsclaḋ; mar sin, a ṪIĠEARNA, a nuáir ṁúisceolus tusa, do ḋéanair a níoṁáiġ do ṫarcuisniuġaḋ.


Do ḃríġ go ḃfuil gráḋ aige orumsa, saorfa mé é: áirdeoċád é, do ḃríġ gó ráiḃ fios manma aige.


Goirfe sé orum, agus cluinfe misi é; atáimse aige iona ḃuaiḋreaḋ; do ḋéanad a ṡaoraḋ, agus a ġlóruġaḋ.


Agus béid síad ar Aáron, agus ar a ṁacaiḃ, a nuáir ṫiucfaid síad a steaċ go tabernacuil an ċoṁċruinniġ, nó a nuáir ṫiucfaid síad a ḃfogus do naltóir do ṁiniostralaċd an sa náit náoṁṫa; go naċ iomċraid eúgceart, agus go néagfuid: biáiḋ sé na reaċd go bráṫ ḋó féin, agus dá ṡlioċd na ḋiáiġ.


Agus criósloċuiḋ tú íad le creasannuiḃ (Aáron agus a ṁic) agus cuirfe tú ná boinéit orra: agus biáiḋ oifig an tsagairt aca mar reaċd ṡíórruiḋe: agus coisreocuiḋ tú Aáron agus a ṁic.


Molfuiġṫear duine do réir a eagna: aċt dísbeagfuiḋṫior an té agá mbía croiḋe urċóideaċ.


Arduiġ í, agus cuirfiḋ sisi ṫusa súas: do ḃéara sí ċum onóra ṫú, a nuáir ṫeannfas tú leaċd í.


Gráḋuiġim an ṁéid ġráḋuiġios mé; agus an drong íarrus mé go moċ do ġeaḃuid mé.


¶ Uime sin a dúḃairt an Tiġearna, Do ḃríġ go ttairingid an ṁuinntirse láiṁ riom le na mbéul, agus go nonóruiġid le na bpuisiniḃ mé, aċt gur áṫruiġeadar a ccroiḋe a ḃfad uáim, agus gur múineaḋ a neagla dom ṫaóiḃsi maille re aiṫne ḋaóine:


Uimesin is marso a deir an TIĠEARNA; Féuċ, diġeola mé ar Ṡemaiah an Nehelamiteaċ, agus air a ṡlioċd na ḋiáiġ: ní ḃiáiḋ duine aige áitreoḃus a measc na ndaóinesi; ní mó ċífiḋ sé an ṁaiṫ do ḋéana mé air mo ṗobal, a deir an TIĠEARNA; do ḃríġ gur ṫeagaisg sé cogaḋ a nagaiḋ an TIĠEARNA.


Oír, féuċ, do ḋéana misi beag ṫú a measc na ngeinteaḋ, agus tarcuisneaċ a measc ḋaoine.


Is marso a deir an Tiġearna DIA; Féuċ, atáimse a naḋuiġ na náoḋaireaḋ; agus íarrfa mé mo ṫréud as a láiṁ, agus ḃéara mé orra cosg do ḃíaṫaḋ an tréada; ní mó ḃiaṫfuid na háoḋaireaḋa íad féin ní sa ṁó; óir táirṫeoċa misi mo ṫréud as e mbéul, iondus naċ béid na mbíaḋ ḋóiḃ.


Agus a ccionn na láeṫeaḋsin misi Nebuċadnessar do ṫóig mé súas mo ṡúile ċum neiṁe, agus dfill mo ṫuigsi ċugam, agus do ḃeannuiḋ mé an té is ro Airde, agus do ṁol mé agus donóruiġios an té ṁairios go bráṫ, noċ ar tiġearnus síorruiġe a ṫiġearnus, agus agá ḃfuil a rioġaċd ó ġinealaċ go ginealaċ:


¶ Onóruiġ mac a aṫair, agus onór uiġ serḃíseaċ a ṁaiġistir: maiseaḋ más aṫair misi, caiḋe monóir? agus mas maiġistir mé, caiḋe meagla? a deir TIĠEARNA na slóġ riḃsi, a ṡagarta, ḋímeasas mainm. Agus a dearṫaói, Cred ionar ḋísbeagamairne hainm?


Féuċ, truaillfiḋ mé ḃur síol, agus leaṫnoċa mé aóileaċ air ḃur naiġṫiḃ, eaḋon aóileaċ ḃur ḃféustaġ sollamonta; agus do ḃéara sin leis siḃ maille ris.


Aċd an feaḋ míosa iomláine, nó go ttí sé amaċ ar ḃur srónṗollairiḃ, agus go raiḃ glonnṁar aguiḃ: do ċionn gur ṫarcuisniġ siḃ an TIĠEARNA noċ atá ḃar measc, agus gur guileaḃair dá laṫair, gá ráḋ, Créad as a ttangamar amaċ as a Négipt?


Ná salċuiḋ ar a naḋḃarsin an fearann a mbeiṫí, mar a gcoṁnuiġimsi: óir misi an TIĠEARNA coṁnuiġim a measc ċloinne Israel.


Giḋ bé ní seirḃís daṁsa, leanaḋ sé mé; agus mar a mbía misi, bíaiḋ mo ṡeirḃiseaċ ann mar an gcéadna: giḋ bé ḋéanas seirḃís daṁ, ḃéura Maṫair onóir ḋó.


Do ċum go nonórfaḋ gaċ uile ḋuine an Mac, mar onóraid siad an Taṫair. An té naċ onóruiġeann an Mac ní onóruiġeann sé an Taṫair do ċuir uáḋ é.


Cionnas as eídir liḃsi creideaṁ, an tan ġaḃṫáoi glóir ó a ċéile, agus naċ iárrṫáoi an glóir ṫig ó Ḋía na áonar?


Do ḟreaguir Iósa, Ní ḃfuil deaṁan ionnamsa; aċd do ḃeirim onóir dom Aṫair, agus do ḃeirṫísi eas onóir ḋaṁsa.


Uime sin ná beiriḋ breiṫ ar áoinní roiṁ a nam, nó go dtíg an Tiġearna, noċ ḟoillseóċas neiṫe folaiġeaċa an dorċadais, agus noċdfus rún na gcroiḋeaḋ: agus ann sin do ġéuḃaiḋ gaċ áon molaḋ ó Ḋía.


Ionnus go ḃfuiġṫiġ dearḃaḋ ḃur gcreidiṁ, is rouáisle na ór ṫéid air neiṁní, bíoḋ go ndearḃṫar é lé teine, na ṁolaḋ agus na onóir agus na ġlóir an tan ḟoillseóċas Iósa Críosd é féin:


Agus a duḃradar na ocrainn ris an gcranu fíge, Tárr ṫusa, agus ríaġluiḋ ós ar gcionn.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ