Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




I Samuel 2:29 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

29 Cred fá bpreabann siḃ air míoḋbairt agus air mofráil, noċ do órduiġ mé ann mo ṫiġ; agus go nonóruiġíonn tú do ṁic ós mo ċionnsa, da ḃur ndéanaṁ féin méiṫ le príoṁċuid gaċá hofrála mo ṗobail Israel?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




I Samuel 2:29
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Aċd is aṁluiḋ ḃí, annsa treas blíaḋuin fiṫċiod do ríġe Iehoas nár ḋeasuiġeadar na sagairt bristeaḋa an tiġe.


A ṪIĠEARNA, do ġráḋuiġ mé coṁnuiġe do ṫiġe, agus ionad coṁnuiġe do ġlóire.


Agus an trnáilleoċṫaói misi a measc mo ṗobail féin air ḋornánuiḃ éorna agus air ċotċaiḃ aráin, do ṁarḃaḋ na nanmann naċ éugfaḋ, agus do ċuṁdaċ na nannman mbéo naċ mairfeaḋ, le ḃur ndéanaṁ bréag rem ṁuinntirsi noċ ċluinios ḃur mbréaga?


Is marso a deir an Tiġearna DIA; Féuċ, atáimse a naḋuiġ na náoḋaireaḋ; agus íarrfa mé mo ṫréud as a láiṁ, agus ḃéara mé orra cosg do ḃíaṫaḋ an tréada; ní mó ḃiaṫfuid na háoḋaireaḋa íad féin ní sa ṁó; óir táirṫeoċa misi mo ṫréud as e mbéul, iondus naċ béid na mbíaḋ ḋóiḃ.


A ṁic an duine, tairrġir a naġaiḋ áoḋaireaḋa Israel, tairrġir, agus abair ríu, Is marso a deir an Tiġearna DIA ris na háoḋairiġiḃ; A ṁairg dáoḋairiġiḃ Israel ḃeaṫuiġios íad féin! naċ ar ċóir do na háoḋairiġiḃ an tréud do ḃeaṫugaḋ?


Iṫid síad súas peacaḋ mo ḋaóine, agus cuirid a ccroiḋe air a néigceart.


¶ Ní ḋéantáoi éacceart a mbreiṫeaṁas: ní ṁeasfuiḋ tú pearsa an ḃoiċd, agus ní onórfuiġ tu pearsa an ċuṁaċduiġ: a ḃfíreantaċd do ḋéana tú breiṫeaṁnus ar do ċoṁarsain.


¶ Is marso a deir an TIĠEARNA a ttáoḃ na bfáġ ḃeir air mo ṗobal earráid do ḋéanaṁ, noċ ḃeirios greim re na ḃfíaclaiḃ, agus ḟúagrus, Síoṫċáin; agus ullṁuiġid cogaḋ a naġaiḋ an té, naċ ccuirionn ann a mbéul:


Gioḋ bé gráḋuiġeaṡ a aṫair no a maṫair ni is mó na misi ní fíu é misi: agus gioḋ bé ġraḋuiġeas a ṁac nó a inġean ós mó ċionnsa ní fíu é misi.


Ar a naḋḃarsin cuirid síad a ndeisciobuil féin ċuige maille ré muinntir Iorúaiṫ, ag ráḋ, A ṁaiġisdir, a tá a ḟios aguinn gur ab duine fírinneaċ ṫusa, agus go dteagasgann tú slíġe De go fírinneaċ, agus naċ ḃfuil cás agad a náonnduine: óir ní ḟéaċann tú do ṗearsain na ndáoine.


Giḋ bé ṫig ċugamasa, agus naċ sé a aṫair, agus a ṁaṫair, agus a ḃean, agus a ċlann, agus a ḋearḃraiṫreaċa, agus a ḋeirḃsiúreaċa, agus fós a anam fein, ní heidir leis ḃeiṫ na ḋeiscipbal agamsa.


Oír an luċd is cosṁuil ríu so, ní don Tiġearna Iósa Críosd do níd síad seirḃís, aċd dá mbolg féin; agus meallaid síad ré briaṫraiḃ millsi agus ré cluain croiḋṫe na ndáoine neaṁurċóideaċ.


Uime sin né haiṫne ḋúinne ó só amaċ éunduine do réir na féola: agus, bíoḋ go raiḃ aiṫne aguinn ar Ċríosd do réir na féola, giḋeaḋ ní haiṫne ḋúinn a nois féasda é.


¶ Aċ do reaṁruiġ Iesurun, agus do ṗreab sé: do reaṁruiḋ tusa, do ṁéatuiġ tú, atá tu foluiġṫe ré saill; ansin do ṫréig sé Día do rinne é, agus do ḋímeas Carruicc a ṡlánuiġṫe.


Noċ a duḃairt re na aṫair, agus re na ṁáṫair, Ní ḟaca mé e; ní mó do adṁuiġ sé a ḋearḃráiṫre, agus níor aiṫin a ċlann féin: óir do ċoiṁeadadar do ḃríaṫrasa, agus do ċóṁalladar do ċunnraḋ.


Aċd a néagna úd ó neaṁ atá sí glan ar tús, na ḋiáiġ sin síoṫċánta, ceannsuiġ, sóṫeaguisg, lán do ṫrócaire agus do ḋeaġṫórtuiḃ, gan ċláon, gan ḟallas.


Agus do ċruinniġ coṁċruinniuġaḋ iomlán ċloinne Israel a ḃfocair a ċéile a Sílo, agus do ċuireadur súas tabernacuil an ċoṁċruinniġ ann sin. Agus do claóiḋeaḋ an dúiṫċe rompa.


Oír dinnis mé ḋó go mbéaruinn breaṫ ar a ṫiġ go bráṫ ar son a nuilc as aiṫniḋ ḋó feín; do ḃriġ go ndearnadar a ṁic íad féin malluiġ, agus nar ṫoirmisg seision íad.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ